Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - El Testament D'Amelia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Testament D'Amelia
Завещание Амелии
L'Amèlia
està
malalta
Амелия
больна,
La
filla
del
bon
rei
Дочь
доброго
короля.
Comtes
la
van
a
veure
Графы
пришли
навестить
её,
Comtes
i
noble
gent
Графы
и
знать.
Ai,
que
el
meu
cor
se'm
nua
Ах,
как
моё
сердце
обнажается,
Com
un
pom
de
clavells
Как
букет
гвоздик.
Filla,
la
meva
filla
Дочь
моя,
доченька,
De
quin
mal
us
queixeu?
На
что
ты
жалуешься?
El
mal
que
jo
tinc,
mare
Недуг
мой,
матушка,
Bé
prou
que
me'l
sabeu
Вам
хорошо
известен.
Ai,
que
el
meu
cor
se'm
nua
Ах,
как
моё
сердце
обнажается,
Com
un
pom
de
clavells
Как
букет
гвоздик.
Filla,
la
meva
filla
Дочь
моя,
доченька,
D'això
us
confessareu
В
этом
ты
покаешься.
Quan
sereu
confessada
Когда
исповедуешься,
El
testament
fareu
Завещание
составишь.
Ai,
que
el
meu
cor
se'm
nua
Ах,
как
моё
сердце
обнажается,
Com
un
pom
de
clavells
Как
букет
гвоздик.
Un
castell
deixo
als
pobres
Замок
я
оставляю
бедным,
Perquè
resin
a
Déu
Чтобы
молились
Богу.
Quatre
al
meu
germà
en
Carles
Четыре
брату
моему
Карлу,
Dos
a
la
Mare
de
Déu
Два
Богородице.
Ai,
que
el
meu
cor
se'm
nua
Ах,
как
моё
сердце
обнажается,
Com
un
pom
de
clavells
Как
букет
гвоздик.
I
a
vós,
la
meva
mare
А
вам,
моя
матушка,
Us
deixo
el
marit
meu
Оставляю
мужа
моего,
Perquè
el
tingueu
en
cambra
Чтобы
держали
его
в
своих
покоях,
Com
ja
fa
molt
temps
que
feu
Как
вы
это
делаете
уже
давно.
Ai,
que
el
meu
cor
se'm
nua
Ах,
как
моё
сердце
обнажается,
Com
un
pom
de
clavells
Как
букет
гвоздик.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Catalan, Llobet
Attention! Feel free to leave feedback.