Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - En Coulliure
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soplaban
vientos
del
sur
Дули
южные
ветра,
Y
el
hombre
emprendió
viaje.
И
мужчина
отправился
в
путь.
Su
orgullo,
un
poco
de
fe
Его
гордость,
немного
веры
Y
un
regusto
amargo
fue
И
горький
привкус
были
Su
equipaje.
Его
багажом.
Miró
hacia
atrás
y
no
vio
Он
оглянулся
назад
и
не
увидел
Más
que
cadáveres
sobre
Ничего,
кроме
трупов
на
Unos
campos
sin
color.
Бесцветных
полях.
Su
jardín
sin
una
flor
Его
сад
без
единого
цветка
Y
sus
bosques
sin
un
roble.
И
его
леса
без
единого
дуба.
A
orillas
del
mar
На
берегу
моря
Bebióse
sorbo
a
sorbo
su
pasado.
Он
глоток
за
глотком
выпил
свое
прошлое.
Profeta
ni
mártir
Ни
пророком,
ни
мучеником
Quiso
Antonio
ser.
Антонио
не
хотел
быть.
Y
un
poco
de
todo
lo
fue
sin
querer.
И
понемногу
всем
этим
он
стал
невольно.
Una
gruesa
losa
gris
Толстая
серая
плита
Vela
el
sueño
del
hermano.
Стережет
сон
брата.
La
hierba
crece
a
sus
pies
Трава
растет
у
его
ног,
Y
le
da
sombra
un
ciprés
И
кипарис
дает
ему
тень
El
jarrón
que
alguien
llenó
Ваза,
которую
кто-то
наполнил
De
flores
artificiales,
Искусственными
цветами,
Unos
versos
y
un
clavel
Несколько
стихов
и
гвоздика,
Y
unas
ramas
de
laurel
И
несколько
лавровых
ветвей
Son
las
prendas
personales,
— Вот
его
личные
вещи,
Del
viejo
y
cansado
que
Старого
и
усталого,
который
A
orillas
del
mar
На
берегу
моря
Bebióse
sorbo
a
sorbo
su
pasado.
Глоток
за
глотком
выпил
свое
прошлое.
Profeta
ni
mártir
Ни
пророком,
ни
мучеником
Quiso
Antonio
ser.
Антонио
не
хотел
быть.
Y
un
poco
de
todo
lo
fue
sin
querer.
И
понемногу
всем
этим
он
стал
невольно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Serrat
Attention! Feel free to leave feedback.