Joan Manuel Serrat - Eu me dou bem com todo o mundo - translation of the lyrics into Russian




Eu me dou bem com todo o mundo
Я лажу со всеми
Eu me dou bem mesmo com todo o mundo
Я лажу, правда, со всеми на свете,
Nisso meu pai pode ficar tranquilo
В этом мой отец может быть спокоен.
Ele me confiou o seu dinheiro
Он мне доверил свои денежки,
E eu me encarrego dos gastos do asilo.
А я забочусь о расходах на дом престарелых.
Com a minha mulher quando nos vemos
С моей женой, когда мы видимся,
Nunca temos a menor tensão
У нас никогда не бывает никакой напряженности.
Ela se encarrega da comida das crianças
Она заботится о еде для детей,
E eu lhe dou a mesada pra alimentação.
А я даю ей деньги на питание.
Não sei então como é
Я не понимаю, как так получается,
Que o senhor sai por ai
Что ты ходишь повсюду
Falando tanta mentira de mim.
И рассказываешь обо мне столько лжи.
Meu patrão nunca tem queixa nenhuma
Мой начальник никогда не жалуется,
O que ele diz é o meu pensamento
То, что он говорит, это мои мысли.
Sempre disfarço as suas mentiras
Я всегда скрываю его ложь,
E ele me arranja mais um aumento.
А он устраивает мне повышение зарплаты.
Aos subordinados eu sei tratar
С подчиненными я умею обращаться,
Com a mão esquerda, os chamo camaradas.
Левой рукой я называю их товарищами.
Eles vão dizendo que eu sou muito legal
Они говорят, что я очень хороший,
E em troca, não me pedem nunca nada.
И взамен ничего у меня не просят.
Não me entra na cabeça
Мне в голову не приходит,
Isto é mesmo o fim
Это просто конец,
O que escrevem no banheiro sobre mim.
То, что пишут на стенах туалета обо мне.
Eu me dou bem com as autoridades.
Я лажу с властями.
Jamais com elas uso nomes duros.
Никогда не обращаюсь к ним грубо.
Eu lhes aceito suas barbaridades
Я принимаю их бесчинства,
E elas tomam conta dos meus juros.
А они заботятся о моих процентах.
E nas questões espirituais
А в духовных вопросах
Com as batinas a relação é fraterna
С рясами отношения братские.
Eu finacio seus bens temporais
Я финансирую их временные блага,
E elas tramitam minha salvação eterna.
А они хлопочут о моем вечном спасении.
Eu não sei como é que
Я не понимаю, как так вышло,
Nesta comunidade
Что в этом сообществе
Alguém pode duvidar
Кто-то может сомневаться
De minha moralidade.
В моей нравственности.






Attention! Feel free to leave feedback.