Joan Manuel Serrat - Fugir de Tu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - Fugir de Tu




Fugir de Tu
Бежать от себя
Pots tirar pel dret i, d'amagat, fugir del món i de tothom i així deixar toda una vida enrere i per rutes oblidades, tanmateix, arribar on ningú no et coneix. On ningú no t'espera. Però fugir de tu mai no podràs fugir de tu. Cadascú és sempre cadascú. Per quaselvol sendara aplegat a tu hi ha quelcom i qualcú que no et deixa fugir de tu mai ni de cap manera. Pots seguir endavant i anar sempre més lluny a llocs exòtics on s'esmuny la gent parlant llegues estranyes. Pots baixar amb el riu a terres calides o enfilar-te amb les àligues al cim de les muntanyes. Però fugir de tu mai no podràs fugir de tu... Fins i tot el rostre i el nom pots canviar-te. Fer-te passar per un altre. Inventar-te un heterònim. Un nou persontge amb noves dèries, noves gestes i misèries, que darrere de l'anònim sempre hi seràs tu parlant amb tu de tu a tu... I un dia cansat de fugir i no anar enlloc descobriràs dins de tu el llop que amb tu va a l'infern i la glòria. Que en quaselvol decorat i en tot moment, amb quaselvol repartiment, es repeteix la història, que fugir de tu mai no podràs fugir de tu...
Ты можешь идти напрямик и, тайком, бежать от мира и от всех, и так оставить всю свою жизнь позади, и по забытым маршрутам, все же, добраться туда, где никто тебя не знает. Где никто тебя не ждет. Но бежать от себя ты никогда не сможешь. Каждый всегда остается самим собой. По любому пути, связанному с тобой, есть что-то и кто-то, что не позволяет тебе бежать от себя никогда и никоим образом. Ты можешь идти вперед и идти все дальше и дальше в экзотические места, где люди ускользают, говоря на странных языках. Ты можешь спуститься по реке в теплые края или взлететь с орлами на вершины гор. Но бежать от себя ты никогда не сможешь... Даже лицо и имя ты можешь изменить. Выдать себя за другого. Выдумать себе псевдоним. Новый паспорт с новыми причудами, новыми подвигами и невзгодами, но за анонимностью всегда будешь ты, говорящий с собой о себе... И однажды, устав бежать и никуда не приходя, ты обнаружишь внутри себя волка, который вместе с тобой идет в ад и в славу. Что в любой декорации и в любой момент, с любым актерским составом, история повторяется, что бежать от себя ты никогда не сможешь...
HUIR DE TI
УБЕЖАТЬ ОТ СЕБЯ
Puedes tomar el atajo y, a escondidas, huir del mundo y de todos y así dejar toda una vida atrás y por rutas olvidadas, sim embargo, llegar a donde nadie te conoce. Donde nadie te espera. Pero huir de ti jamás podrás huir de ti. Cada cual es siempre cada cual. Por cualquier sendero unido a ti hay algo y alguien que no te deja huir de ti jamás ni de ningún modo. Puedes seguir adelante e ir siempre más lejos a lugares exóticos donde se escabulle la gente hablando lenguas extrañas. Puedes bajar con el río a tierras cálidas o trepar con las águilas a la cumbre de las montañas. Pero huir de ti jamás podrás huir de ti... Incluso el rostro y el nombre puedes cambiarte. Hacerte pasar por otro. Inventarte un heterónimo. Un nuevo pasaporte con nuevas manías, nuevas gestas y miserias, que detrás del anónimo siempre estarás hablando contigo de a tú... Y un día cansado de huir y no ir a ninguna parte descubrirás dentro de ti al lobo que contigo va al infierno y la gloria. Que en cualquier decorado y en todo momento, con cualquier reparto, se repite la historia, que huir de ti jamás podrás huir de ti.
Ты можешь срезать путь и, украдкой, убежать от мира и от всех, и таким образом оставить позади целую жизнь, и по забытым тропам, тем не менее, добраться туда, где тебя никто не знает. Где тебя никто не ждет. Но убежать от себя тебе никогда не удастся. Каждый это всегда каждый. По любому пути, связанному с тобой, есть что-то и кто-то, кто не позволяет тебе убежать от себя никогда и ни при каких обстоятельствах. Ты можешь продолжать идти вперед и уходить все дальше в экзотические места, где люди исчезают, говоря на странных языках. Ты можешь спуститься по реке в теплые края или подняться с орлами на вершины гор. Но убежать от себя тебе никогда не удастся... Ты можешь даже изменить лицо и имя. Выдать себя за другого. Придумать себе псевдоним. Новый паспорт с новыми привычками, новыми подвигами и несчастьями, но за анонимностью всегда будешь ты, разговаривающий с собой о себе… И однажды, устав бежать и никуда не приходя, ты обнаружишь внутри себя волка, который вместе с тобой идет в ад и в рай. Что в любых декорациях и в любой момент, с любым актерским составом, история повторяется, что убежать от себя тебе никогда не удастся.





Writer(s): Joan Manuel Serrat


Attention! Feel free to leave feedback.