Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - La Bella y el Metro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bella y el Metro
Красавица и метро
Entre
el
infierno
y
el
cielo,
Между
адом
и
раем,
Galopando
entre
tinieblas
Скача
во
мраке,
De
la
periferia
al
centro
От
окраины
к
центру
Del
centro
a
la
periferia,
Из
центра
на
окраину,
Con
ojos
de
sueño
viene
С
глазами,
полными
сна,
появляется,
Cruzando
la
madrugada;
Пересекая
рассвет;
Regresará
a
medianoche
Вернется
в
полночь
Con
el
alma
fatigada,
С
усталой
душой,
Cargando
arriba
y
abajo
Везет
вверх
и
вниз
íntimos
desconocidos,
Близких
незнакомцев,
Amaneceres
y
ocasos
Рассветы
и
закаты
Con
dirección
al
olvido.
По
направлению
к
забвению.
Por
sus
arterias
discurre
По
его
артериям
струится
Presurosa
humanidad,
Спешащее
человечество,
El
alimento
que
engorda
Пища,
которая
кормит
De
reojo
se
miran,
Краем
глаза
смотрят
друг
на
друга,
De
lejos
se
tocan,
Издалека
касаются,
Se
huelen,
se
evitan,
Чувствуют
запах,
избегают,
Se
ignoran,
se
rozan;
Игнорируют,
задевают;
Y
en
el
traqueteo
И
в
грохоте
Del
vagón
hipnótico
Гипнотического
вагона
Cada
quien
se
inventa
Каждый
придумывает
La
suerte
del
prójimo.
Судьбу
ближнего.
El
escritor
ve
lectores,
Писатель
видит
читателей,
El
diputado,
carnaza;
Депутат
– электорат,
El
mosén
ve
pecadores,
Священник
видит
грешников,
Y
yo
veo
a
esa
muchacha
А
я
вижу
ту
девушку
Los
carteristas
ven
primos,
Карманники
видят
простаков,
Los
banqueros
ven
morosos,
Банкиры
видят
должников,
El
casero
ve
inquilinos
Домовладелец
видит
квартиросъемщиков,
Y
la
pasma,
sospechosos
А
полиция
– подозреваемых
El
general
ve
soldados;
Генерал
видит
солдат;
Juanetes,
el
pedicuro;
Мастер
педикюра
– мозоли;
La
comadrona,
pasado;
Акушерка
– прошлое;
El
enterrador,
futuro.
Могильщик
– будущее.
La
bella
ve
que
la
miran,
Красавица
видит,
что
на
нее
смотрят,
Y
el
feo
ve
que
no
está
А
урод
видит,
что
он
не
Solo
en
este
mundo
que
Один
в
этом
мире,
который
Viene
y
va.
Приходит
и
уходит.
La
bella
se
deja
Красавица
позволяет
Mirar
mientras
mira
Себя
рассматривать,
пока
смотрит
La
nada
que
pasa
На
пустоту,
проносящуюся
Por
la
ventanilla.
За
окном.
Distante
horizonte
Далекий
горизонт
De
cristal
de
roca,
Из
горного
хрусталя,
Ajena
y
silente
Чуждая
и
молчаливая
Flor
de
mi
derrota.
Цветок
моего
поражения.
El
revisor
ve
billetes;
Контролер
видит
билеты;
El
sacamuelas
ve
dientes,
Зубной
врач
видит
зубы,
El
carnicero,
filetes;
Мясник
– филе;
Y
la
ramera,
clientes
А
проститутка
– клиентов
Los
avaros
ven
mendigos,
Скупые
видят
нищих,
Los
mendigos
ven
avaros;
Нищие
видят
скупых;
Los
caballeros,
señoras;
Кавалеры
– дам;
Las
señoras,
tipos
raros
Дамы
– странных
типов
El
autor
ve
personajes,
Автор
видит
персонажей,
El
zapatero
ve
pies;
Сапожник
видит
ноги;
El
sombrerero,
cabezas;
Шляпник
– головы;
El
peluquero,
tupés.
Парикмахер
– парики.
Los
médicos
ven
enfermos,
Врачи
видят
больных,
Los
camareros,
cafés;
Официанты
– кофе;
Yo
sólo
la
veo
a
ella:
Я
вижу
только
ее:
La
bella
que
no
me
ve.
Красавицу,
которая
меня
не
видит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Serrat
Attention! Feel free to leave feedback.