Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - La Primera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Francament
Честно
говоря,
M'hagués
agradat
molt
més
Мне
бы
гораздо
больше
понравилось,
Que
hagués
estat
primavera
Если
бы
была
весна,
I
que
la
primera
И
если
бы
первой
Fóra
aquella
nina
rossa
Была
та
светловолосая
девчонка,
Prima
i
pigarda
Стройная
и
шаловливая,
Que
cada
tarda
Которая
каждый
вечер
Pujava
amb
mi
al
tramvia
Ездила
со
мной
в
трамвае,
Quan
el
jorn
se'n
dormia
Когда
день
засыпал.
Francament
Честно
говоря,
M'hagués
agradat
molt
més
Мне
бы
гораздо
больше
понравилось,
Que
el
teu
cos
fart
Чем
твое
тело,
пресытившееся
De
deu
duros
i
el
llit
a
part
Дешевыми
ласками
и
съемной
кроватью.
Però
això
va
com
va
Но
все
случилось
так,
как
случилось,
I
en
aquell
temps
no
em
van
deixar
triar
И
в
то
время
мне
не
дали
выбирать.
I
no
em
sap
greu
И
я
не
жалею,
Ni
em
fa
vergonya
И
мне
не
стыдно,
Que
fos
en
la
teva
pica
Что
в
твоей
раковине
El
meu
bateig
d'estimar
Состоялось
мое
крещение
в
любви,
Si
va
ser
honrada
i
sincera
Если
ты
была
честна
и
искренна,
De
segona
mà
Хотя
и
не
новая.
Però,
francament
Но,
честно
говоря,
M'hagués
agradat
molt
més
Мне
бы
гораздо
больше
понравилось,
Que
aquell
catre,
una
pallera
Если
бы
вместо
этой
койки
была
копна
сена,
S'hagués
deixat
dur
amb
vergonya
Смущенно
отдалась
бы
мне
I
un
xic
de
conya
И
легких
шуток,
I
anar
fent,
sense
pressa
И
мы
бы
не
торопились,
Regalimant
tendresa
Изливая
нежность.
Francament
Честно
говоря,
M'hagués
agradat
molt
més
Мне
бы
гораздо
больше
понравилось,
Que
fer
d'aprenent
Чем
быть
учеником,
Quan
a
la
porta
espera
una
altra
gent
Когда
у
двери
ждет
другая
очередь,
Sentint
l'olor
Чувствуя
запах
D'un
altre
que
va
jeure
abans
que
jo
Другого,
который
лежал
здесь
до
меня.
I
no
em
sap
greu
И
я
не
жалею,
Ni
em
fa
vergonya
И
мне
не
стыдно,
Ets
part
de
la
meva
història
Ты
часть
моей
истории,
I
per
això
et
sé
dibuixar
И
поэтому
я
могу
тебя
нарисовать,
Desitjant
baixar
bandera
Желая
спустить
флаг.
Ai,
la
primera
Ах,
первая,
De
segona
mà
Хотя
и
не
новая.
Francament
Честно
говоря,
M'hagués
agradat
molt
més
Мне
бы
гораздо
больше
понравилось,
Que
hagués
estat
primavera
Если
бы
была
весна,
I
fos
la
primera
И
была
бы
первой
La
continuació
d'aquelles
Продолжение
тех
Històries
verdes
Невинных
историй,
Romanços
tendres
Нежных
романов,
Que
el
germà
gran
mentia
О
которых
врал
старший
брат,
Assegut
a
la
voravia
Сидя
на
обочине.
Francament
Честно
говоря,
M'hagués
agradat
molt
més
Мне
бы
гораздо
больше
понравилось,
Li
agraden
verges
a
l'adolescent
Подростку
нравятся
девственницы.
Però,
com
vostè
Но,
как
и
вы,
Es
menja
el
que
troba
pel
carrer
Он
ест
то,
что
находит
на
улице.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Manuel Serrat Teresa
Attention! Feel free to leave feedback.