Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - Las Malas Compañias
Mis
amigos
son
unos
atorrantes
Мои
друзья-уроды.
Se
exhiben
sin
pudor,
beben
a
morro
Они
демонстрируют
себя
без
смущения,
пьют
Морро
Se
pasan
las
consignas
por
el
forro
Лозунги
проходят
через
подкладку
Y
se
mofan
de
cuestiones
importantes
И
они
издеваются
над
важными
вопросами
Mis
amigos
son
unos
sinvergüenzas
Мои
друзья-негодяи.
Que
palpan
a
las
damas,
el
trasero
Которые
ощупывают
дам,
задницу
Que
hacen
en
los
lavabos
agujeros
Что
они
делают
в
раковинах
отверстия
Y
les
echan
a
patadas
de
las
fiestas
И
они
пинают
их
с
праздников,
Mis
amigos
son
unos
desahogados
Мои
друзья
- пустяки.
Que
orinan
en
mitad
de
la
vereda
Которые
мочатся
посреди
дороги,
Contestan
sin
que
nadie
les
pregunte
Они
отвечают,
и
никто
не
спрашивает
их
Y
juegan
a
los
chinos
sin
monedas
И
играют
китайцы
без
монет.
Mi
santa
madre
Моя
святая
мать
Me
lo
decía
Он
говорил
мне
об
этом.
Cuídate
mucho,
Juanito
Береги
себя,
Хуанито.
De
las
malas
compañías
Из
плохих
компаний
Por
eso
es
que
a
mis
amigos
Вот
почему
мои
друзья
Los
mido
con
vara
rasa
Я
измеряю
их
с
помощью
жезла
раса
Y
los
tengo
muy
escogidos
И
у
меня
их
очень
много.
Son
lo
mejor
de
cada
casa
Они
лучшие
в
каждом
доме
Mis
amigos
son
unos
malhechores
Мои
друзья-злодеи.
Convictos
de
atrapar
sueños
al
vuelo
Каторжники
ловят
мечты
в
полете
Que
aplauden
cuando
el
sol
se
trepa
al
cielo
Которые
хлопают
в
ладоши,
когда
солнце
поднимается
в
небо.
Y
me
abren
su
corazón
como
las
flores
И
они
открывают
мне
свое
сердце,
как
цветы,
Mis
amigos
son
sueños
imprevistos
Мои
друзья-непредвиденные
мечты.
Que
buscan
sus
piedras
filosofales
Которые
ищут
свои
философские
камни
Rodando
por
sórdidos
arrabales
Катится
по
захудалым
улицам.
Donde
bajan
los
dioses
sin
ser
vistos
Где
боги
спускаются
незамеченными,
Mis
amigos
son
gente
cumplidora
Мои
друзья-исполнительные
люди.
Que
acuden
cuando
saben
que
yo
espero
Которые
приходят,
когда
знают,
что
я
жду.
Si
les
roza
la
muerte,
disimulan
Если
их
грызет
смерть,
они
скрывают
Para
ellos
la
amistad
es
lo
primero
Для
них
дружба
на
первом
месте
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SERRAT
Attention! Feel free to leave feedback.