Joan Manuel Serrat - Los Fantasmas del Roxy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - Los Fantasmas del Roxy




Sepan aquellos que no estén al corriente, que el Roxy, del que estoy hablando, fue un cine de reestreno preferente que iluminaba la Plaza Lesseps. Echaban NO-DO y dos películas de ésas que detestas y me chiflan a mí, llenas de amores imposibles y pasiones desatadas y violentas. Villanos en cinemascope. Hermosas damas y altivos caballeros del Sur tomaban en el Roxy cuando apagaban la luz. Era un típico local de medio pelo como el Excelsior, como el Maryland, al que a mi gusto le faltaba el gallinero, con bancos de madera, oliendo a zotal. No tuvo nunca el sabor del Selecto ni la categoría del Kursaal, pero allí fue donde a Lauren Bacall Humphrey Bogart le juró amor eterno mirándose en sus ojos claros. Y el patio de butacas aplaudió con frenesí en la penumbra del Roxy, cuando ella dijo que sí. Yo fui uno de los que lloraron cuando anunciaron su demolición, con un cartel de: Nuñez y Navarro, próximamente en este salón. En medio de una roja polvareda el Roxy dio su última función, y malherido como King-Kong se desplomó la fachada en la acera. Y en su lugar han instalado la agencia número 33 del Banco Central. Sobre las ruinas del Roxy juega al palé el capital. Pero de un tiempo acá, en el banco, ocurren cosas a las que nadie encuentra explicación. Un vigilante nocturno asegura que un trasatlántico atravesó el hall y en cubierta Fred Astaire y Ginger Rogers se marcaban "el continental". Atravesó la puerta de cristal y se perdió en dirección a Fontana. Y como pólvora encendida por Gracia y por La Salud está corriendo la voz que los fantasmas del Roxy son algo más que un rumor.
Знайте, кто не в курсе, что Roxy, о котором я говорю, был предпочтительным кинотеатром переиздания, который освещал площадь Лессепс. Они бросили но-до и два фильма, которые вы ненавидите и сводите меня с ума, полные невозможной любви и страстей, развязанных и жестоких. Злодеи в cinemascope. Прекрасные дамы и надменные южные джентльмены пили чай в ресторане, когда выключали свет. Это был типичный полушубок, как Excelsior, как Мэриленд, которому на мой вкус не хватало курятника, с деревянными скамейками, пахнущими зоталом. У него никогда не было ни вкуса избранного, ни разряда Курсаала, но именно там Лорен Бэколл Хамфри Богарт поклялась ему в вечной любви, глядя в его ясные глаза. И двор с креслами отчаянно хлопал в полутьме Рокси, когда она сказала "да". Я был одним из тех, кто плакал, когда они объявили о сносе, с плакатом: Нуньес и Наварро, скоро в этом зале. Посреди красной пыли Рокси дал свою последнюю функцию, и плохо, как Кинг-Конг рухнул фасад на тротуар. А вместо него установили агентство 33 ЦБ. На развалинах Рокси играет столица. Но какое-то время здесь, в банке, происходят вещи, которым никто не находит объяснения. Ночной сторож уверяет, что океанский лайнер пронесся через зал, и на палубе Фред Астер и Джинджер Роджерс набрали "Континенталь". Он прошел через стеклянную дверь и заблудился в направлении фонтаны. И как порох, зажженный благодатью и здоровьем, ходит слух, что призраки Рокси-это больше, чем просто слух.
Cuentan que al ver a Clark Gable en persona en la cola de la ventanilla dos con su sonrisa ladeada y socarrona, una cajera se desparramó. Y que un oficial de primera, interino, sorprendió al mismísimo Glenn Ford, en el despacho del interventor, abofeteando a una rubia platino. Así que no se espante, amigo, si esperando el autobús le pide fuego George Raft. Son los fantasmas del Roxy que no descansan en paz.
Они рассказывают, что, увидев Кларка Гейбла лично в очереди у второго окна с его взъерошенной, сокрушительной улыбкой, кассирша разрыдалась. И что первый, временный офицер удивил самого Гленна Форда в кабинете контролера, ударив платиновую блондинку. Так что не пугайтесь, друг, если ожидание автобуса попросит вас огонь Джордж Рафт. Это призраки Рокси, которые не покоятся с миром.





Writer(s): Joan Manuel Serrat


Attention! Feel free to leave feedback.