Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - Manuel (Version 2)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
llamaban
Manuel,
nació
en
España,
Его
звали
Мануэль,
он
родился
в
Испании.,
Su
casa
era
de
barro,
de
barro
y
caña.
Его
дом
был
из
грязи,
из
грязи
и
тростника.
Las
tierras
del
señor
humedecían
Земли
Господни
смачивали
Su
sudor
y
su
llanto,
día
tras
día.
Его
пот
и
его
плач,
день
за
днем.
Mendigo
a
jornal
fijo
como
él
no
hubo
Нищий
к
поденщику,
как
он
не
был
Entre
olivos
y
trigos,
por
un
mendrugo.
Между
оливковыми
деревьями
и
пшеницами,
для
мендруго.
Su
casa
era
de
barro,
de
barro
y
caña,
Его
дом
был
из
грязи,
из
грязи
и
тростника.,
Le
llamaban
Manuel,
nació
en
España.
Его
звали
Мануэль,
он
родился
в
Испании.
Le
llamaban
Manuel,
nació
en
España,
Его
звали
Мануэль,
он
родился
в
Испании.,
Su
mundo
era
otro
mundo,
tras
la
montaña.
Его
мир
был
другим
миром,
за
горой.
Del
amo
eran
las
tierras,
camino
abajo
Хозяином
были
земли,
путь
вниз.
Las
moras
y
las
flores
de
los
ribazos.
Ежевика
и
цветы
рибазо.
La
mula
y
los
arreos,
el
pan
y
el
vino,
Мул
и
арреос,
хлеб
и
вино,
Los
árboles,
las
piedras
y
los
caminos.
Деревья,
камни
и
дороги.
Su
mundo
era
otro
mundo,
tras
la
montaña,
Его
мир
был
другим
миром,
за
горой.,
Le
llamaban
Manuel,
nació
en
España.
Его
звали
Мануэль,
он
родился
в
Испании.
Le
llamaban
Manuel,
nació
en
España,
Его
звали
Мануэль,
он
родился
в
Испании.,
Ella
guardaba
un
hijo
en
sus
entrañas.
Она
держала
сына
в
своих
кишках.
Nunca
nada
fue
suyo,
nada
tuvieron,
Никогда
ничего
не
было
их,
ничего
не
было
у
них.,
Por
eso
lloró
tanto
cuando
murieron.
Вот
почему
он
так
плакал,
когда
они
умерли.
Él
con
sus
propias
manos
cavó
una
fosa
Он
своими
руками
вырыл
яму
Sepultando
sus
sueños
junto
a
su
esposa.
Похоронив
свои
мечты
вместе
с
женой.
Ella
guardaba
un
hijo
en
sus
entrañas,
Она
держала
сына
в
своих
кишках.,
Le
llamaban
Manuel,
nació
en
España.
Его
звали
Мануэль,
он
родился
в
Испании.
Le
llamaban
Manuel,
nació
en
España,
Его
звали
Мануэль,
он
родился
в
Испании.,
Le
vieron
alejarse
una
mañana.
Однажды
утром
они
видели,
как
он
уезжал.
Del
amo
era
el
olivo,
donde
lo
hallaron
Хозяином
было
оливковое
дерево,
где
его
нашли.
Y
la
soga
de
esparto
que
desataron.
И
веревку
Спартака,
которую
они
развязали.
Y
el
pedazo
de
tierra
donde
hoy
se
pudre
И
клочок
земли,
где
он
сегодня
гниет,
Y
el
trigo
que
en
la
sierra
su
tumba
cubre.
И
пшеница,
что
в
гробу
его
покрывает.
Le
vieron
alejarse
una
mañana.
Однажды
утром
они
видели,
как
он
уезжал.
Le
llamaban
Manuel,
nació
en
España.
Его
звали
Мануэль,
он
родился
в
Испании.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serrat Teresa Juan Manuel
Attention! Feel free to leave feedback.