Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - Para la Libertad
Para
la
libertad
sangro,
lucho,
pervivo
За
свободу
я
кровоточу,
борюсь,
извращаю.
Para
la
libertad,
mis
ojos
y
mis
manos
Для
свободы,
моих
глаз
и
моих
рук,
Como
un
árbol
carnal,
generoso
y
cautivo
Как
плотское
дерево,
щедрое
и
плененное,
Doy
a
los
cirujanos
Я
даю
хирургам
Para
la
libertad
siento
más
corazones
Для
свободы
я
чувствую
больше
сердец,
Que
arenas
en
mi
pecho,
dan
espuma
mis
venas
Что
пески
на
моей
груди,
пенятся
мои
вены.
Y
entro
en
los
hospitales,
y
entro
en
los
algodones
И
я
вхожу
в
больницы,
и
я
вхожу
в
хлопки,
Como
en
las
azucenas
Как
в
лилейниках
Porque
donde
unas
cuencas
vacías
amanezcan
Потому
что
там,
где
рассветают
пустые
бассейны,
Ella
pondrá
dos
piedras
de
futura
mirada
Она
положит
два
камня
будущего
взгляда
Y
hará
que
nuevos
brazos
y
nuevas
piernas
crezcan
И
это
заставит
новые
руки
и
новые
ноги
расти
En
la
carne
talada
В
срубленном
мясе
Retoñarán
aladas
de
savia
sin
otoño
Крылатые
соковыжималки
будут
резвиться
без
осени
Reliquias
de
mi
cuerpo
que
pierdo
en
cada
herida.
Реликвии
моего
тела,
которые
я
теряю
в
каждой
ране.
Porque
soy
como
el
árbol
talado,
que
retoño
Потому
что
я
как
срубленное
дерево,
которое
я
сажаю.
Aún
tengo
la
vida
У
меня
все
еще
есть
жизнь.
Para
la
libertad
sangro,
lucho,
pervivo
За
свободу
я
кровоточу,
борюсь,
извращаю.
Para
la
libertad,
mis
ojos
y
mis
manos
Для
свободы,
моих
глаз
и
моих
рук,
Como
un
árbol
carnal,
generoso
y
cautivo
Как
плотское
дерево,
щедрое
и
плененное,
Doy
a
los
cirujanos
Я
даю
хирургам
Porque
donde
unas
cuencas
vacías
amanezcan
Потому
что
там,
где
рассветают
пустые
бассейны,
Ella
pondrá
dos
piedras
de
futura
mirada
Она
положит
два
камня
будущего
взгляда
Y
hará
que
nuevos
brazos
y
nuevas
piernas
crezcan
И
это
заставит
новые
руки
и
новые
ноги
расти
En
la
carne
talada
В
срубленном
мясе
Retoñarán
aladas
de
savia
sin
otoño
Крылатые
соковыжималки
будут
резвиться
без
осени
Reliquias
de
mi
cuerpo
que
pierdo
en
cada
herida
Реликвии
моего
тела,
которые
я
теряю
в
каждой
ране,
Porque
soy
como
el
árbol
talado,
que
retoño
Потому
что
я
как
срубленное
дерево,
которое
я
сажаю.
Aún
tengo
la
vida
У
меня
все
еще
есть
жизнь.
Y
aún
tengo
la
vida
И
у
меня
все
еще
есть
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J.m. Serrat, M. Hernandez
Attention! Feel free to leave feedback.