Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - Para la Libertad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para la Libertad
За свободу
Para
la
libertad
sangro,
lucho,
pervivo
За
свободу
я
кровию
плачу,
борюсь,
живу,
Para
la
libertad,
mis
ojos
y
mis
manos
За
свободу
тебе
мои
очи
и
руки,
Como
un
árbol
carnal,
generoso
y
cautivo
Как
древо
плотское,
щедрое
и
пленённое,
Doy
a
los
cirujanos
Я
хирургам
дарю.
Para
la
libertad
siento
más
corazones
За
свободу
сердец
во
мне
больше,
Que
arenas
en
mi
pecho,
dan
espuma
mis
venas
Чем
песчинок
в
груди,
вены
мои
пенятся,
Y
entro
en
los
hospitales,
y
entro
en
los
algodones
И
в
больницы
иду,
в
вату
погружаюсь,
Como
en
las
azucenas
Словно
в
лилии
белые.
Porque
donde
unas
cuencas
vacías
amanezcan
Ибо
где
пустые
глазницы
встретят
рассвет,
Ella
pondrá
dos
piedras
de
futura
mirada
Она
вложит
два
камня
будущего
взгляда,
Y
hará
que
nuevos
brazos
y
nuevas
piernas
crezcan
И
новые
руки
и
ноги
взрастит,
En
la
carne
talada
В
израненной
плоти
моей.
Retoñarán
aladas
de
savia
sin
otoño
Прорастут
они,
крылатые,
соком
без
осени,
Reliquias
de
mi
cuerpo
que
pierdo
en
cada
herida.
Реликвии
тела,
что
теряю
с
каждой
раной.
Porque
soy
como
el
árbol
talado,
que
retoño
Ведь
я
как
дерево
срубленное,
что
снова
растёт,
Aún
tengo
la
vida
Жизнь
ещё
во
мне
есть.
Para
la
libertad
sangro,
lucho,
pervivo
За
свободу
я
кровию
плачу,
борюсь,
живу,
Para
la
libertad,
mis
ojos
y
mis
manos
За
свободу
тебе
мои
очи
и
руки,
Como
un
árbol
carnal,
generoso
y
cautivo
Как
древо
плотское,
щедрое
и
пленённое,
Doy
a
los
cirujanos
Я
хирургам
дарю.
Porque
donde
unas
cuencas
vacías
amanezcan
Ибо
где
пустые
глазницы
встретят
рассвет,
Ella
pondrá
dos
piedras
de
futura
mirada
Она
вложит
два
камня
будущего
взгляда,
Y
hará
que
nuevos
brazos
y
nuevas
piernas
crezcan
И
новые
руки
и
ноги
взрастит,
En
la
carne
talada
В
израненной
плоти
моей.
Retoñarán
aladas
de
savia
sin
otoño
Прорастут
они,
крылатые,
соком
без
осени,
Reliquias
de
mi
cuerpo
que
pierdo
en
cada
herida
Реликвии
тела,
что
теряю
с
каждой
раной.
Porque
soy
como
el
árbol
talado,
que
retoño
Ведь
я
как
дерево
срубленное,
что
снова
растёт,
Aún
tengo
la
vida
Жизнь
ещё
во
мне
есть.
Y
aún
tengo
la
vida
И
жизнь
ещё
во
мне
есть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J.m. Serrat, M. Hernandez
Attention! Feel free to leave feedback.