Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - Pueblo Blanco (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pueblo Blanco (Live)
Белый город (концертная запись)
Colgado
de
un
barranco
Нависший
над
обрывом,
Duerme
mi
pueblo
blanco,
Спит
мой
белый
город,
Bajo
un
cielo
que
a
fuerza
Под
небом,
что
от
силы,
De
no
ver
nunca
el
mar,
Не
видя
никогда
моря,
Se
olvidó
de
llorar.
Разучилось
плакать.
Por
sus
callejas
de
polvo
y
piedra
По
его
улочкам
из
пыли
и
камня
Por
no
pasar,
ni
pasó
la
guerra,
Не
прошла
даже
война,
Sólo
el
olvido
camina
lento
Только
забвение
идет
медленно,
Bordeando
la
cañada,
Огибая
овраг,
Donde
no
crece
una
flor
Где
не
растет
ни
один
цветок
Ni
trashuma
un
pastor.
И
не
кочует
ни
один
пастух.
El
sacristán
ha
visto
Пономарь
видел,
Hacerse
viejo
al
cura,
Как
старел
священник,
El
cura
ha
visto
al
cabo
Священник
видел
капрала,
Y
el
cabo
al
sacristán,
А
капрал
пономаря,
Y
mi
pueblo
después
И
мой
город
потом
Vió
morir
a
los
tres,
Видел
смерть
всех
троих,
Y
me
pregunto:
porqué
nacerá
gente
И
я
спрашиваю
себя:
зачем
рождаются
люди,
Si
nacer
o
morir
es
indiferente.
Если
родиться
или
умереть
безразлично.
De
la
siega
a
la
siembra
От
жатвы
до
сева
Se
vive
en
la
taberna,
Живут
в
таверне,
Las
comadres
murmuran
Кумушки
шепчутся,
Su
hitoria
en
el
umbral,
Свои
истории
на
пороге,
De
sus
casas
de
cal.
Своих
домов
из
извести.
Y
las
muchachas
hacen
bolillos
А
девушки
плетут
кружева,
Buscando,
ocultas
tras
los
visillos,
Ища,
скрываясь
за
занавесками,
A
ese
hombre
joven
Того
молодого
мужчину,
Que
noche
a
noche
forjaron
en
su
mente,
Которого
ночь
за
ночью
создавали
в
своих
мечтах,
Fuerte
pa'
ser
su
señor
Сильного,
чтобы
быть
их
господином,
Y
tierno
para
el
amor.
И
нежного
для
любви,
моя
дорогая.
Ellas
sueñan
con
él
Они
мечтают
о
нем,
Y
él
con
irse
muy
lejos,
А
он
мечтает
уйти
далеко,
De
su
pueblo
y
los
viejos
Из
своего
города,
а
старики
Sueñan
morirse
en
paz,
Мечтают
умереть
спокойно,
Y
morir
por
morir
И
умереть,
чтобы
умереть,
Quiren
morirse
al
sol,
Хотят
умереть
на
солнце,
La
boca
abierta
al
calor,
como
lagartos
С
открытым
ртом
от
жары,
как
ящерицы,
Medio
ocultos
tras
un
sombrero
de
esparto.
Наполовину
скрытые
за
шляпой
из
эспарто.
Escapad
gente
tierna
Бегите,
нежные
люди,
Que
esta
tierra
está
enferma,
Эта
земля
больна,
Y
no
espereís
mañana
И
не
ждите
завтра
Lo
que
no
te
dió
ayer,
Того,
что
она
не
дала
вам
вчера,
Que
no
hay
nada
que
hacer.
Потому
что
здесь
нечего
делать.
Toma
tu
mula,
tu
hembra
y
tu
arreo,
Бери
свою
мула,
свою
женщину
и
свой
скарб,
Sigue
el
camino
del
pueblo
hebreo
Иди
по
дороге
еврейского
народа,
Y
busca
otra
luna,
И
ищи
другую
луну,
Tal
vez
mañana
sonría
la
fortuna
Может
быть,
завтра
улыбнется
удача,
Y
si
te
toca
llorar,
И
если
тебе
суждено
плакать,
Es
mejor
frente
al
mar.
Лучше
это
делать
перед
морем.
Si
yo
pudiera
unirme
Если
бы
я
мог
присоединиться
A
un
vuelo
de
palomas,
К
стае
голубей,
Y
atrevasando
lomas
И
пересекая
холмы,
Dejar
mi
pueblo
atrás,
Оставить
свой
город
позади,
Juro
por
lo
que
fuí
Клянусь
тем,
кем
я
был,
Que
me
iría
de
aquí,
Что
я
бы
ушел
отсюда,
Pero
los
muertos
están
en
cautiverio
Но
мертвые
находятся
в
плену,
Y
no
nos
dejan
salir
del
cementerio.
И
не
дают
нам
выйти
из
кладбища.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joan Manuel Serrat
Attention! Feel free to leave feedback.