Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - Si Hagues Nascut Dona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Hagues Nascut Dona
Если бы я родился женщиной
Si
hagués
nascut
dona,
hauria
fet
feliç
Если
бы
я
родился
женщиной,
я
бы
осчастливил
La
meva
mare,
que
volia
una
nena.
Мою
мать,
которая
хотела
девочку.
En
record
de
l'àvia
morta
el
36
В
память
о
бабушке,
умершей
в
36-м,
Em
diria
Joana.
Меня
бы
назвали
Хуана.
Joana,
Joana
Хуана,
Хуана
La
de
"la
manya".
Та,
что
"с
сноровкой".
La
del
noranta-cinc
Та,
что
из
дома
номер
девяносто
пять
Del
carrer
Cabanyes.
По
улице
Кабаньес.
Si
hagués
nascut
dona,
per
bé
o
per
mal,
Если
бы
я
родился
женщиной,
к
добру
или
худу,
Subtilment
hauria
estat
alliçonada
Меня
бы
тонко
воспитывали
Amb
nines,
cuinetes,
agulla
i
didal.
С
куклами,
игрушечными
кухнями,
иголкой
и
наперстком.
Eines
en
miniatura
Миниатюрные
инструменты
Per
a
una
obscura
Для
темной
Vida
futura.
Будущей
жизни.
Verins
embolicats
Яды,
завернутые
Amb
llaminadures.
В
сладости.
Tot
és
un
dir,
un
suposar,
Всё
это
домыслы,
предположения,
Una
història
en
blanc
i
negre.
История
в
черно-белых
тонах.
Blanc
era
el
fred
i
negre
el
pa
Белым
был
холод,
а
черным
- хлеб
Just
acabada
la
guerra.
Сразу
после
войны.
Si
hagués
nascut
dona,
hauria
fet
girar
Если
бы
я
родился
женщиной,
я
бы
кротко
чистил
Mansament
l'antic
rotlle
de
la
patata
Старый
картофельный
клубень
Mentre
els
nois
jugaven
a
saltar
i
parar,
Пока
мальчишки
играли
в
салки
и
прятки,
S'enfilaven
als
arbres,
Лазали
по
деревьям,
Penjaven
pilotes,
Играли
в
мяч,
I
pixaven
dempeus
И
писали
стоя
Per
les
cantonades.
На
углах.
Si
hagués
nascut
dona,
hauria
estudiat
Если
бы
я
родился
женщиной,
я
бы
учился
Fins
a
quart
i,
amb
sort,
potser
magisteri.
До
четвертого
класса,
а
если
повезет,
то
и
на
учительницу.
Submisa,
discreta,
que
mai
el
veïnat
Покорная,
сдержанная,
чтобы
соседи
Pogués
dir-ne
ni
mica.
Ничего
не
могли
сказать.
Serien
de
suro
Ключ
и
песета
были
бы
спрятаны
La
clau
i
el
duro
Под
пробкой
I
a
casa
a
quarts
de
deu
И
дома
не
позже
без
четверти
десять,
Com
a
tard.
T'ho
juro.
Клянусь.
I
plorar
sang
un
cop
al
mes,
И
плакать
кровью
раз
в
месяц,
Ocult
sota
una
carota
Скрывая
под
маской
El
voraviu
dels
sentiments
Бушующие
чувства,
Com
quasi
bé
quasi
totes.
Как
почти
все.
Si
hagués
nascut
dona,
seguim
inventant...
Если
бы
я
родился
женщиной,
продолжим
фантазировать...
Després
d'anys
d'estalvis
i
festeig
После
многих
лет
сбережений
и
ухаживаний
M'hauria
casat
per
l'església
vestida
de
blanc.
Я
бы
обвенчался
в
церкви
в
белом
платье.
La
mare
ploraria,
Мать
плакала
бы,
Diu
que
d'alegria,
Говорит,
от
радости,
Quan
em
duria
Когда
бы
вела
меня
Del
braç
un
príncep
blau
Под
руку
с
принцем,
De
"guardarropía".
Прямо
из
"гардероба".
Si
hagués
nascut
dona,
per
mal
o
per
bé,
Если
бы
я
родился
женщиной,
к
худу
или
добру,
M'hauria
atipat
d'empassar-me
penes,
Я
бы
натерпелся
горя,
De
preparar
ranxo,
de
canviar
bolquers,
Готовя
еду,
меняя
пеленки,
De
cardar
sense
ganes...
Расчесывая
без
желания...
Joana,
Joana,
Хуана,
Хуана,
Escurant
el
marro,
Доводя
до
блеска
кастрюли,
Triscant
de
sol
a
sol
В
трудах
от
зари
до
зари
I
tirant
del
carro.
И
тянущая
лямку.
O
qui
et
diu
que
no
m'hagués
firat
А
может,
я
бы
вышла
замуж
El
sultà
de
la
Verneda.
За
султана
из
Вернеды.
Si
és
cara
o
creu
ningú
no
ho
sap
Орел
или
решка,
никто
не
знает,
Fins
que
no
cau
la
moneda.
Пока
монета
не
упадет.
Si
hagués
nascut
dona,
parlant
amb
l'espill
Если
бы
я
родился
женщиной,
разговаривая
с
зеркалом,
Cada
dia
més
vella,
cada
dia
més
grassa.
С
каждым
днем
все
старше,
с
каждым
днем
все
толще.
Veient
com
s'envolen
un
a
un
els
fills
Видя,
как
один
за
другим
улетают
дети
I
sopant
tota
sola
И
ужиная
в
одиночестве,
Plors
a
la
cassola,
Со
слезами
в
тарелке,
Marcits
els
llavis,
С
увядшими
губами,
Posant
flors
als
records
Возлагая
цветы
на
воспоминания
I
cuidant
dels
avis.
И
заботясь
о
стариках.
O
potser
un
bon
dia
me
n'hauria
anat
Или,
может
быть,
однажды
я
бы
ушла
Més
enllà
del
cel
protector
de
la
casa
За
пределы
защищающего
неба
дома,
Per
camins
indòcils
lluny
del
meu
ramat
По
непокорным
дорогам,
вдали
от
своего
стада,
A
trobar
na
Joana,
Чтобы
найти
Хуану,
Joana,
Joana
Хуану,
Хуану
La
de
"la
manya".
Ту,
что
"с
сноровкой".
La
del
noranta-cinc
Ту,
что
из
дома
номер
девяносто
пять
Del
carrer
Cabanyes.
По
улице
Кабаньес.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SERRAT TERESA JUAN MANUEL
Album
Mô
date of release
01-04-2008
Attention! Feel free to leave feedback.