Lyrics and translation Joan Sebastian Y Prisma - Oiga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oiga,
en
su
mirada
se
nota
Послушай,
в
твоих
глазах
видно,
Que
en
su
corazón
hay
vacante
Что
в
твоем
сердце
есть
вакансия.
No,
no
es
que
yo
sea
adivino
Нет,
нет,
я
не
гадалка,
Su
mirada
es
transparente
Твой
взгляд
такой
прозрачный.
Oiga,
¿y
si
cambiamos
de
tema?
Послушай,
а
давай
сменим
тему?
No
siga,
por
Dios
se
lo
ruego
Не
продолжай,
ради
Бога,
умоляю.
La
verdad
me
muero
de
frío
Правда,
я
умираю
от
холода,
Pero
tengo
miedo
al
fuego
Но
боюсь
огня.
¿Por
qué
no
asociamos
su
frío
y
mi
abrigo?
Почему
бы
нам
не
соединить
твой
холод
и
мое
тепло?
Le
amo,
de
veras,
se
lo
digo
Я
люблю
тебя,
правда,
говорю
тебе.
¿Por
qué
no
asociamos
su
frío
y
mi
fuego?
Почему
бы
нам
не
соединить
твой
холод
и
мой
огонь?
Le
amo,
de
veras,
no
es
un
juego
Я
люблю
тебя,
правда,
это
не
игра.
Yo
tengo
miedo
de
amar
otra
vez
Я
боюсь
любить
снова.
Eso
es,
eso
es
Вот
так,
вот
так.
Yo
tengo
miedo
de
amar
otra
vez
Я
боюсь
любить
снова.
Eso
es,
eso
es
Вот
так,
вот
так.
Oiga,
¿y
si
le
digo
una
cosa...?
Послушай,
а
если
я
тебе
кое-что
скажу...?
Me
jura,
que
no
se
aprovecha
Поклянись,
что
не
воспользуешься
этим.
El
día
que
usted
vino
a
mi
vida
День,
когда
ты
пришла
в
мою
жизнь,
Esa
es
la
más
linda
fecha
Это
самая
прекрасная
дата.
¿Por
qué
no
asociamos
su
frío
y
mi
abrigo?
Почему
бы
нам
не
соединить
твой
холод
и
мое
тепло?
Le
amo,
de
veras,
se
lo
digo
Я
люблю
тебя,
правда,
говорю
тебе.
¿Por
qué
no
asociamos
su
frío
y
mi
fuego?
Почему
бы
нам
не
соединить
твой
холод
и
мой
огонь?
Le
amo,
de
veras,
no
es
un
juego
Я
люблю
тебя,
правда,
это
не
игра.
Yo
tengo
miedo
de
amar
otra
vez
Я
боюсь
любить
снова.
Eso
es,
eso
es
Вот
так,
вот
так.
Venga
y
no...
Иди
сюда
и
не...
No
tenga
miedo
de
amar
otra
vez
Не
бойся
любить
снова.
Eso
es,
eso
es
Вот
так,
вот
так.
¿Por
qué
no
asociamos
su
frío
y
mi
abrigo?
Почему
бы
нам
не
соединить
твой
холод
и
мое
тепло?
Le
amo,
de
veras,
se
lo
digo
Я
люблю
тебя,
правда,
говорю
тебе.
¿Por
qué
no
asociamos
su
frío
y
mi
fuego?
Почему
бы
нам
не
соединить
твой
холод
и
мой
огонь?
Le
amo,
de
veras,
no
es
un
juego
Я
люблю
тебя,
правда,
это
не
игра.
Le
amo,
de
veras,
se
lo
digo...
Я
люблю
тебя,
правда,
говорю
тебе...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Manuel Manuel Figueroa Figueroa
Attention! Feel free to leave feedback.