Joan Sebastian - De Azucar O de Piedra - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joan Sebastian - De Azucar O de Piedra




De Azucar O de Piedra
Из сахара или из камня
Recuerdo la primera vez,
Помню нашу первую встречу,
De la cabeza hasta los pies
С головы до пят
Temblábamos,
Мы дрожали,
Y así inventamos la locura del amor
И так мы придумали безумие любви
Y deshojando aquella flor
И обрывая лепестки того цветка
Terminó en ′ya no te quiero'.
Все закончилось словами тебя больше не люблю".
(Amor), de que tienes el pecho
(Любовь), из чего сделана твоя грудь
De azúcar o de duro pedernal,
Из сахара или из твердого кремня,
Tu fuiste la dulzura de mi lecho
Ты была сладостью моего ложа
Y eres la más cruel para olvidar.
И ты самая жестокая, чтобы тебя забыть.
(Amor), de que tienes el pecho
(Любовь), из чего сделана твоя грудь
De azúcar o de duro pedernal,
Из сахара или из твердого кремня,
Tu fuiste la dulzura de mi lecho
Ты была сладостью моего ложа
Y eres la más cruel para olvidar.
И ты самая жестокая, чтобы тебя забыть.
(Para olvidar), para olvidar
(Чтобы забыть), чтобы забыть
Para olvidarme amor
Чтобы забыть тебя, любовь моя
Para sembrar dolor
Чтобы посеять боль
Hoy me doy cuenta que tu eres la mejor,
Сегодня я понимаю, что ты лучшая,
Para cambiarme a mi
Чтобы изменить меня
Y destruirme así,
И разрушить меня так,
Que ingrato pago a tantas noches que te di.
Какая неблагодарная плата за столько ночей, что я тебе подарил.
(Amor), de que tienes el pecho
(Любовь), из чего сделана твоя грудь
De azúcar o de duro pedernal,
Из сахара или из твердого кремня,
Tu fuiste la dulzura de mi lecho
Ты была сладостью моего ложа
Y eres la más cruel para olvidar.
И ты самая жестокая, чтобы тебя забыть.
(Amor).
(Любовь).
(Para olvidar), para olvidar
(Чтобы забыть), чтобы забыть
Para olvidarme amor
Чтобы забыть тебя, любовь моя
Para sembrar dolor
Чтобы посеять боль
Hoy me doy cuenta que tu eres la mejor,
Сегодня я понимаю, что ты лучшая,
Para cambiarme a mi
Чтобы изменить меня
Y destruirme así,
И разрушить меня так,
Que ingrato pago a tantas noches que te di.
Какая неблагодарная плата за столько ночей, что я тебе подарил.





Writer(s): Jose Manuel Figueroa Figueroa Aka Joan Sebastian


Attention! Feel free to leave feedback.