Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
pensé
que
la
envidia
Ich
dachte
immer,
der
Neid
Era
un
sentimiento
errado
Wäre
ein
falsches
Gefühl
Y
de
repente
mi
vida,
ah
Und
plötzlich
mein
Leben,
ah
De
envidia
se
me
ha
llenado
Hat
sich
mit
Neid
gefüllt
Le
tengo
envidia
a
la
noche
Ich
beneide
die
Nacht
Noche
que
vela
tu
sueño
Die
Nacht,
die
über
deinen
Schlaf
wacht
Le
tengo
envidia
y
quisiera
ser
Ich
beneide
sie
und
möchte
sein
De
la
noche
y
de
ti,
dueño
Der
Herr
der
Nacht
und
dein
Herr
Le
tengo
a
la
lluvia
Ich
beneide
den
Regen
Que
te
acaricia
y
te
moja
Der
dich
streichelt
und
dich
nässt
Le
tengo
envidia
al
viento
que
Ich
beneide
den
Wind,
der
Te
besa
si
se
le
antoja
Dich
küsst,
wenn
ihm
danach
ist
Siempre
pensé
que
la
envidia
Ich
dachte
immer,
der
Neid
Era
un
sentimiento
insano
Wäre
ein
ungesundes
Gefühl
Y
de
repente
la
envidia
y
yo
Und
plötzlich
der
Neid
und
ich
No
nos
soltamos
la
mano
Lassen
uns
nicht
mehr
los
Le
tengo
envidia
al
silencio
Ich
beneide
die
Stille
Cuando
te
quedas
callada
Wenn
du
schweigst
Le
tengo
envidia
pues
quiero
ser
Ich
beneide
sie,
denn
ich
möchte
sein
De
ti,
feliz
carcajada
Dein
fröhliches
Lachen
Le
tengo
envidia
a
la
noche
Ich
beneide
die
Nacht
A
la
lluvia
y
al
viento
Den
Regen
und
den
Wind
Y
al
fin
de
cuentas,
hoy
comprendí
Und
letztendlich
habe
ich
heute
verstanden
La
envidia,
ay
qué
bello
sentimiento
Der
Neid,
ach,
was
für
ein
schönes
Gefühl
Al
fin
de
cuentas,
hoy
comprendí
Letztendlich
habe
ich
heute
verstanden
La
envidia,
es
un
bello
sentimiento
Der
Neid,
ist
ein
schönes
Gefühl
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Figueroa Figueroa Jose Manuel
Album
Tú Y Yo
date of release
16-10-1996
Attention! Feel free to leave feedback.