Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
pregunte,
como
empezar
un
canto,
Ich
fragte
mich,
wie
ich
ein
Lied
beginnen
soll,
Para
alguien
que,
para
alguien
que,
he
escuchado
tanto,
Für
jemanden,
den,
für
jemanden,
den
ich
so
oft
gehört
habe,
Me
pregunte,
con
que
pagarle
a
ese
hombre,
Ich
fragte
mich,
womit
ich
diesem
Mann
danken
soll,
Que
a
tantos
ayudo,
a
hacer
el
nombre
Der
so
vielen
geholfen
hat,
sich
einen
Namen
zu
machen
Métele
mano
al
alma,
dijo
el
viento
Greif
in
die
Seele,
sagte
der
Wind
Y
lo
que
encuentres
ponlo
en
tu
guitarra
Und
was
du
findest,
leg
es
in
deine
Gitarre
Quítale
ese
tapón
al
sentimiento
Entkorke
das
Gefühl
Y
que
salga
tu
voz,
con
mucha
garra
Und
lass
deine
Stimme
erklingen,
mit
viel
Kraft
Metí
la
mano
al
alma
y
muy
adentro
Ich
griff
in
die
Seele
und
tief
drinnen
Encontré
las
notas
para
mi
lira
Fand
ich
die
Noten
für
meine
Lyra
Ya
le
quite
el
tapón
al
sentimiento
Ich
habe
das
Gefühl
bereits
entkorkt
Y
hoy
le
digo
a
Raúl,
lo
que
me
inspira
Und
heute
sage
ich
Raúl,
was
mich
inspiriert
Gracias,
gracias
Don
Daniel,
Doña
Lupita
Danke,
danke
Don
Daniel,
Doña
Lupita
México
les
felicita,
por
su
chamaco
Raúl
Mexiko
gratuliert
Ihnen
zu
Ihrem
Jungen
Raúl
Bravo
por
Celaya
Guanajuato,
Bravo
für
Celaya
Guanajuato,
Por
el
periodista
innato,
que
albergo
su
cielo
azul
Für
den
geborenen
Journalisten,
den
sein
blauer
Himmel
beherbergte
Y
gracias
a
Dios
por
Raúl,
de
veras
gracias
Raúl,
Und
danke
Gott
für
Raúl,
wirklich
danke
Raúl,
Me
pregunte,
con
que
pagarle
a
ese
hombre,
Ich
fragte
mich,
womit
ich
diesem
Mann
danken
soll,
Que
a
tantos
ayudo,
a
hacer
el
nombre
Der
so
vielen
geholfen
hat,
sich
einen
Namen
zu
machen
Los
Guzmán,
los
Vázquez
y
los
Fernández
Die
Guzmáns,
die
Vázquez
und
die
Fernández
Las
Angélicas,
las
generaciones
Die
Angélicas,
die
Generationen
Somos
tantos
lo
que
te
agradecemos
Wir
sind
so
viele,
die
dir
danken
El
espacio
para,
nuestras
canciones
Den
Raum
für
unsere
Lieder
No
faltaran
por
ahí
palabras
necias
Es
werden
sicher
dumme
Worte
fallen
Pero
a
tú
honor
no
le
hace
ni
cosquillas
Aber
deiner
Ehre
kitzelt
das
nicht
einmal
Por
ejemplo
dicen
que
Julio
Iglesias
Zum
Beispiel
sagt
man,
dass
Julio
Iglesias
Sin
tú
apoyo
seria,
Julio
Capillas
Ohne
deine
Unterstützung
Julio
Capillas
wäre
Gracias
por
ese
Siempre
en
Domingo
Danke
für
dieses
Siempre
en
Domingo
Que
te
queremos
un,
mucho,
no
lo
vayas
a
olvidar
Dass
wir
dich
sehr
lieben,
vergiss
das
nicht
Muchos
somos
los
que
te
queremos,
Wir
sind
viele,
die
dich
lieben,
Que
al
señor
le
pediremos,
tu
salud
y
bienestar
Die
den
Herrn
bitten
werden,
um
deine
Gesundheit
und
dein
Wohlergehen
Juntos
vamos
a
implorar,
tú
salud
y
bienestar
Gemeinsam
werden
wir
flehen,
um
deine
Gesundheit
und
dein
Wohlergehen
Gracias,
gracias
Don
Daniel,
Doña
Lupita
Danke,
danke
Don
Daniel,
Doña
Lupita
México
les
felicita,
por
su
chamaco
Raúl
Mexiko
gratuliert
Ihnen
zu
Ihrem
Jungen
Raúl
Bravo
por
Celaya
Guanajuato,
Bravo
für
Celaya
Guanajuato,
Por
el
periodista
innato,
que
albergo
su
cielo
azul
Für
den
geborenen
Journalisten,
den
sein
blauer
Himmel
beherbergte
Y
gracias
a
Dios
por
Raúl,
de
veras
gracias,
Und
danke
Gott
für
Raúl,
wirklich
danke,
Gracias,
y
hasta
Siempre
en
Domingo,
Raúl,
Danke,
und
bis
zum
nächsten
Siempre
en
Domingo,
Raúl,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Manuel Joan Sebastian Figueroa Figueroa
Attention! Feel free to leave feedback.