Lyrics and translation Joan Sebastian - Gracias Señor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias Señor
Спасибо, Господи
Gracias
Señor,
por
este
día
Спасибо,
Господи,
за
этот
день
Qué
bello
amanecer,
qué
hermoso
es
tu
sol
Какой
прекрасный
рассвет,
какое
чудесное
твое
солнце
Gracias
Señor,
por
la
alegría
Спасибо,
Господи,
за
радость
De
otra
vez
poder
ver
y
sentir
el
amor
Снова
видеть
и
чувствовать
любовь
Gracias
por
todas
las
cosas
Спасибо
за
все
Espinas
y
rosas,
todo
es
tu
creación
Шипы
и
розы,
все
— твое
творение
Gracias
por
quererme
tanto
Спасибо,
что
так
любишь
меня
Por
la
voz
y
el
canto
y
por
la
distinción
За
голос
и
песни,
и
за
признание
De
poderte
elevar
mi
canción,
gracias,
gracias
За
возможность
вознести
тебе
мою
песню,
спасибо,
спасибо
Gracias
por
la
luz
de
las
estrellas
Спасибо
за
свет
звезд
Por
poder
girar
con
ellas
За
возможность
вращаться
вместе
с
ними
Y
parte
de
un
todo
ser
И
быть
частью
целого
Gracias
por
días
tristes
días
felices
Спасибо
за
грустные
дни,
счастливые
дни
Porque
ahora
hay
cicatrices
Ведь
теперь
есть
шрамы
En
mis
heridas
de
ayer
На
моих
вчерашних
ранах
Y
lo
más
maravilloso
conocer
И
самое
чудесное
— познать
Señor,
tu
amor,
tu
poder
Господи,
твою
любовь,
твою
силу
Gracias
Señor
Спасибо,
Господи
Porque
cuando
yo
te
pedía
de
todo
para
disfrutar
la
vida
Ведь
когда
я
просил
у
тебя
всего,
чтобы
наслаждаться
жизнью
Tú
decidiste
darme
vida
para
disfrutar
de
todo
Ты
решил
дать
мне
жизнь,
чтобы
наслаждаться
всем
Gracias
Señor,
gracias
Спасибо,
Господи,
спасибо
Gracias
por
todas
las
cosas
Спасибо
за
все
Espinas
y
rosas,
todo
es
tu
creación
Шипы
и
розы,
все
— твое
творение
Gracias
por
quererme
tanto
Спасибо,
что
так
любишь
меня
Por
la
voz
y
el
canto,
y
por
la
distinción
За
голос
и
песни,
и
за
признание
De
poderte
elevar
mi
canción,
gracias,
gracias
За
возможность
вознести
тебе
мою
песню,
спасибо,
спасибо
Gracias
por
el
agua
del
sediento
Спасибо
за
воду
для
жаждущего
Por
la
lluvia,
por
el
viento
За
дождь,
за
ветер
Por
la
sombra
del
ciprés
За
тень
кипариса
Gracias
porque
mi
talón
de
Aquiles
Спасибо,
что
моя
ахиллесова
пята
Son
las
risas
infantiles
Это
детский
смех
Y
la
paz
de
la
vejez
И
покой
старости
Por
los
niños,
por
la
paz
de
la
vejez
За
детей,
за
покой
старости
Gracias
Señor,
otra
vez
Спасибо,
Господи,
еще
раз
Gracias
Señor,
otra
vez
Спасибо,
Господи,
еще
раз
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Manuel Joan Sebastian Figueroa Figueroa
Attention! Feel free to leave feedback.