Joan Sebastian - No Es De Madera - translation of the lyrics into German

No Es De Madera - Joan Sebastiantranslation in German




No Es De Madera
Nicht aus Holz
Protesto, la verdad estoy sufriendo, ay
Ich protestiere, die Wahrheit ist, ich leide, ay
Crueldad innecesaria pues tus ojos
Unnötige Grausamkeit, denn deine Augen
Me miran y al miran, me abren el cielo
Sehen mich an und wenn sie mich ansehen, öffnen sie mir den Himmel
Y luego un simple no, le echa cerrojos
Und dann ein einfaches Nein, verschließt ihn wieder
Protesto, la verdad esto no es justo, no
Ich protestiere, die Wahrheit ist, das ist nicht fair, nein
No es justo que pases por mi vida
Es ist nicht fair, dass du durch mein Leben gehst
Como manzana roja ante un hambriento
Wie ein roter Apfel vor einem Hungrigen
Y no quieras le ni una mordida
Und nicht willst, dass ich auch nur einen Bissen nehme
Este corazón no es de madera
Dieses Herz ist nicht aus Holz
De ti me enamoré, soy un iluso
In dich habe ich mich verliebt, ich bin ein Narr
O tal vez tu bufón de cabecera
Oder vielleicht dein Hofnarr
Este corazón no es de madera
Dieses Herz ist nicht aus Holz
De ti me enamoré, soy un iluso
In dich habe ich mich verliebt, ich bin ein Narr
Soy el iluso, sí, que aquí te espera
Ich bin der Narr, ja, der hier auf dich wartet
No, yo no soy culpable de adorarte así
Nein, ich bin nicht schuld daran, dich so zu verehren
Resulta inofensiva mi locura
Meine Verrücktheit erweist sich als harmlos
Amarte sobre todo, se volvió obsesión
Dich über alles zu lieben, wurde zur Besessenheit
Y hoy soy tu adorador, linda criatura
Und heute bin ich dein Anbeter, hübsches Geschöpf
Protesto, la verdad esto no es justo, no
Ich protestiere, die Wahrheit ist, das ist nicht fair, nein
No es justo que tu pases por mi vida
Es ist nicht fair, dass du durch mein Leben gehst
Como manzana roja ante un hambriento
Wie ein roter Apfel vor einem Hungrigen
Y no quieras le ni una mordida
Und nicht willst, dass ich auch nur einen Bissen nehme
Este corazón no es de madera
Dieses Herz ist nicht aus Holz
De ti me enamoré, soy un iluso
In dich habe ich mich verliebt, ich bin ein Narr
O tal vez tu bufón de cabecera
Oder vielleicht dein Hofnarr
Este corazón no es de madera
Dieses Herz ist nicht aus Holz
De ti me enamoré, soy un iluso
In dich habe ich mich verliebt, ich bin ein Narr
Soy el iluso, sí, que aquí te espera
Ich bin der Narr, ja, der hier auf dich wartet





Writer(s): Jose Manuel Figueroa Figueroa


Attention! Feel free to leave feedback.