Joan Sebastian - Venganza de Tina - translation of the lyrics into German

Venganza de Tina - Joan Sebastiantranslation in German




Venganza de Tina
Tinas Rache
Hasta la feria del pueblo, llego una mujer bonita
Bis zum Dorffest kam eine schöne Frau
Un día vestida de blanco, otro de rojo y bolitas
Einen Tag in Weiß gekleidet, einen anderen in Rot mit Pünktchen
Un día con el pelo suelto, otro de moño y trencitas
Einen Tag mit offenem Haar, einen anderen mit Dutt und Zöpfchen
Dos días fueron suficientes, para que bajara el león
Zwei Tage waren genug, damit der Löwe vom Berg kam
Esa fiera de la sierra, el peligroso matón
Jenes Biest aus der Sierra, der gefährliche Mörder
El que la debe la paga, y aquella fue la ocasión
Wer es schuldet, der zahlt es, und dies war die Gelegenheit
El se llamaba Asunción y ella se llama Agustina
Er hieß Asunción und sie heißt Agustina
El fue por paga matón, y ella una hembra divina
Er war ein gedungener Mörder, und sie eine göttliche Frau
Hembra y amor de aquel hombre
Die Frau und Liebe jenes Mannes
Que el "Chon" mato por propina
Den "Chon" für ein Trinkgeld ermordet hatte
El segundo día en la feria, mientras tocaba la banda
Am zweiten Tag auf dem Fest, während die Kapelle spielte
Tina se acerca y le dice, invítame la parranda
Tina tritt heran und sagt ihm: "Lad mich ein mitzufeiern
O es que te faltan billetes, o es que vieja te manda
Oder fehlt es dir an Scheinen, oder kommandiert dich deine Alte?"
Chon al sentirse ofendido, se arranca a bailar con ella
Chon, der sich beleidigt fühlte, beginnt mit ihr zu tanzen
Como Tina había planeado, se acabaron la botella
Wie Tina es geplant hatte, leerten sie die Flasche
Luego salieron del baile, con el brillar de una estrella
Dann verließen sie den Tanz, unter dem Glanz eines Sterns
Y en el cuarto del hotel, no se escucharon balazos
Und im Hotelzimmer hörte man keine Schüsse
Pero Asunción ahí quedo, muerto de 3 navajazos
Aber Asunción blieb dort zurück, tot durch drei Messerstiche
Tina se vengo del hombre, que hizo su vida pedazos
Tina rächte sich an dem Mann, der ihr Leben in Stücke gerissen hatte





Writer(s): Figueroa Figueroa Jose Manuel


Attention! Feel free to leave feedback.