Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venganza de Tina
Tinas Rache
Hasta
la
feria
del
pueblo,
llego
una
mujer
bonita
Bis
zum
Dorffest
kam
eine
schöne
Frau
Un
día
vestida
de
blanco,
otro
de
rojo
y
bolitas
Einen
Tag
in
Weiß
gekleidet,
einen
anderen
in
Rot
mit
Pünktchen
Un
día
con
el
pelo
suelto,
otro
de
moño
y
trencitas
Einen
Tag
mit
offenem
Haar,
einen
anderen
mit
Dutt
und
Zöpfchen
Dos
días
fueron
suficientes,
para
que
bajara
el
león
Zwei
Tage
waren
genug,
damit
der
Löwe
vom
Berg
kam
Esa
fiera
de
la
sierra,
el
peligroso
matón
Jenes
Biest
aus
der
Sierra,
der
gefährliche
Mörder
El
que
la
debe
la
paga,
y
aquella
fue
la
ocasión
Wer
es
schuldet,
der
zahlt
es,
und
dies
war
die
Gelegenheit
El
se
llamaba
Asunción
y
ella
se
llama
Agustina
Er
hieß
Asunción
und
sie
heißt
Agustina
El
fue
por
paga
matón,
y
ella
una
hembra
divina
Er
war
ein
gedungener
Mörder,
und
sie
eine
göttliche
Frau
Hembra
y
amor
de
aquel
hombre
Die
Frau
und
Liebe
jenes
Mannes
Que
el
"Chon"
mato
por
propina
Den
"Chon"
für
ein
Trinkgeld
ermordet
hatte
El
segundo
día
en
la
feria,
mientras
tocaba
la
banda
Am
zweiten
Tag
auf
dem
Fest,
während
die
Kapelle
spielte
Tina
se
acerca
y
le
dice,
invítame
la
parranda
Tina
tritt
heran
und
sagt
ihm:
"Lad
mich
ein
mitzufeiern
O
es
que
te
faltan
billetes,
o
es
que
tú
vieja
te
manda
Oder
fehlt
es
dir
an
Scheinen,
oder
kommandiert
dich
deine
Alte?"
Chon
al
sentirse
ofendido,
se
arranca
a
bailar
con
ella
Chon,
der
sich
beleidigt
fühlte,
beginnt
mit
ihr
zu
tanzen
Como
Tina
había
planeado,
se
acabaron
la
botella
Wie
Tina
es
geplant
hatte,
leerten
sie
die
Flasche
Luego
salieron
del
baile,
con
el
brillar
de
una
estrella
Dann
verließen
sie
den
Tanz,
unter
dem
Glanz
eines
Sterns
Y
en
el
cuarto
del
hotel,
no
se
escucharon
balazos
Und
im
Hotelzimmer
hörte
man
keine
Schüsse
Pero
Asunción
ahí
quedo,
muerto
de
3 navajazos
Aber
Asunción
blieb
dort
zurück,
tot
durch
drei
Messerstiche
Tina
se
vengo
del
hombre,
que
hizo
su
vida
pedazos
Tina
rächte
sich
an
dem
Mann,
der
ihr
Leben
in
Stücke
gerissen
hatte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Figueroa Figueroa Jose Manuel
Attention! Feel free to leave feedback.