Joan Sebastian - Vochito Chocado - translation of the lyrics into German

Vochito Chocado - Joan Sebastiantranslation in German




Vochito Chocado
Zerbeulter Käfer
En mi vochito chocado con una faro de lado
In meinem zerbeulten Käfer mit einem schiefen Scheinwerfer,
Con una llanta lisa yo iba muy deprisa
Mit einem abgefahrenen Reifen, fuhr ich sehr eilig,
Con rumbo a la colonia donde vive mi amada
In Richtung des Viertels, wo meine Liebste wohnt,
Que me andaba esperando muy linda y bien bañada
Die auf mich wartete, sehr hübsch und frisch gebadet.
Para acompañarme al baile se revento un popular
Um mich zum Tanz zu begleiten, bei einem beliebten Fest,
Donde tocaban los bukis, la santanera y tovar
Wo Los Bukis, La Santanera und Tovar spielten.
Iba a llevarla a ese baile por eso andaba planchao
Ich wollte sie zu diesem Tanz bringen, deshalb war ich gebügelt,
Con mi camisa picuda y mi pantalon apretao
Mit meinem Hemd mit spitzem Kragen und meiner engen Hose.
Oye compadre te contare
Hey Kumpel, ich erzähl's dir,
(Para que aprendas escuchame)
(Damit du lernst, hör mir zu)
Oye compadre te contare
Hey Kumpel, ich erzähl's dir,
(Para que aprendas escuchame)
(Damit du lernst, hör mir zu)
En mi vochito chocado con un faro de lado
In meinem zerbeulten Käfer mit einem schiefen Scheinwerfer,
Iba yo echo la mocha feliz en mi carchacha
Fuhr ich wie der Blitz, glücklich in meiner Karre.
De repente una buya me seguia la patrulla
Plötzlich ein Lärm, der Streifenwagen verfolgte mich,
Me pidieron licencia le pedi a Dios clemencia
Sie fragten nach dem Führerschein, ich bat Gott um Gnade.
En las placas de mi vocho el 9 es terminacion
Auf den Nummernschildern meines Käfers ist die Endziffer 9,
Era viernes no circula se prepara el corralon
Es war Freitag, Fahrverbot, der Abschlepphof naht.
Voy a pagar esa multa el pato voy a pagar
Ich werde dieses Bußgeld zahlen, die Zeche werde ich zahlen,
Nomas por no darme cuenta cuando no hay que circular
Nur weil ich nicht gemerkt habe, wann man nicht fahren darf.
No circula, no circula
Fahrverbot, Fahrverbot,
Se molesto mi chula, se molesto mi chula
Mein Schatz war sauer, mein Schatz war sauer,
No fue a bailar
Sie ging nicht tanzen.
No circula, no circula
Fahrverbot, Fahrverbot,
Me comprare una mula, me comprare una mula
Ich kaufe mir ein Maultier, ich kaufe mir ein Maultier,
Para no fallar
Um nicht zu versagen.
(Orillese a la orilla joven)
(Fahren Sie rechts ran, junger Mann)
(Como pues jefe)
(Wieso denn, Chef?)
Oye compadre te contare
Hey Kumpel, ich erzähl's dir,
(Para que aprendas escuchame)
(Damit du lernst, hör mir zu)
Oye compadre te contare
Hey Kumpel, ich erzähl's dir,
(Para que aprendas escuchame)
(Damit du lernst, hör mir zu)
En mi vochito chocado con una faro de lado
In meinem zerbeulten Käfer mit einem schiefen Scheinwerfer,
Con una llanta lisa yo iba muy deprisa
Mit einem abgefahrenen Reifen, fuhr ich sehr eilig,
Con rumbo a la colonia donde vive mi amada
In Richtung des Viertels, wo meine Liebste wohnt,
Que me andaba esperando muy linda y bien bañada
Die auf mich wartete, sehr hübsch und frisch gebadet.
En las placas de mi vocho el 9 es terminacion
Auf den Nummernschildern meines Käfers ist die Endziffer 9,
Era viernes no circula se prepara el corralon
Es war Freitag, Fahrverbot, der Abschlepphof naht.
Voy a pagar esa multa el pato voy a pagar
Ich werde dieses Bußgeld zahlen, die Zeche werde ich zahlen,
Nomas por no darme cuenta cuando no hay que circular
Nur weil ich nicht gemerkt habe, wann man nicht fahren darf.
No circula, no circula
Fahrverbot, Fahrverbot,
Se molesto mi chula, se molesto mi chula
Mein Schatz war sauer, mein Schatz war sauer,
No fue a bailar
Sie ging nicht tanzen.
No circula, no circula
Fahrverbot, Fahrverbot,
Me comprare una mula, me comprare una mula
Ich kaufe mir ein Maultier, ich kaufe mir ein Maultier,
Para no fallar
Um nicht zu versagen.





Writer(s): Joan Sebastian


Attention! Feel free to leave feedback.