Lyrics and translation Joan Sebastian - Voy a Conquistarte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy a Conquistarte
Я тебя завоюю
Voy
a
conquistarte
Я
тебя
завоюю
De
una
vez,
te
digo
Сразу
говорю
Pues,
ya
me
cansé
de
que
me
quieras
Мне
надоело,
что
ты
любишь
меня
Como
amigo,
nada
más
Как
друга,
и
не
более
того
Voy
a
consquistarte
Я
тебя
завоюю
De
una
vez,
te
informo
Сразу
сообщаю
Pues,
ya
comprendí
que
si
no
lo
hago
Потому
что
я
понял,
что
если
я
этого
не
сделаю
Me
transtorno
Я
сойду
с
ума
Voy
a
derretir
todos
tus
hielos
Я
растоплю
все
твои
льды
Voy
a
conseguir
que
sientas
celos
Я
сделаю
так,
что
ты
испытаешь
ревность
Cuando
no
me
tengas
a
tu
lado
Когда
меня
не
будет
рядом
с
тобой
Entonces,
sabrás
que
lo
he
logrado
Тогда
ты
поймешь,
что
я
достиг
своей
цели
Voy
a
conquistarte
Я
тебя
завоюю
De
una
vez,
te
advierto
Сразу
предупреждаю
Claro
que
te
amo
Конечно,
я
тебя
люблю
Y
es
a
corazón
abierto
И
открываю
свое
сердце
Voy
a
conquistarte
Я
тебя
завоюю
De
una
vez
por
todas
Раз
и
навсегда
Vamos
a
tener
У
нас
будет
La
más
mentada
de
las
bodas
Самая
желанная
свадьба
из
всех
Voy
a
provocar
tantas
envidias
Я
вызову
такую
зависть
Y
será
envidia
de
la
buena
И
это
будет
хорошая
зависть
Y
hasta
que
la
muerte
nos
separe
А
когда
нас
разлучит
смерть
Será
bendición,
también
condena
Это
будет
как
благословение,
так
и
проклятие
Voy
a
conquistar
tu
amor,
ya
verás
Я
завоюю
твою
любовь,
ты
увидишь
Voy
a
conquistarte
Я
тебя
завоюю
De
una
vez,
te
advierto
Сразу
предупреждаю
Que
claro
que
te
amo
Что,
конечно,
я
тебя
люблю
Y
es
a
corazón
abierto
И
открываю
свое
сердце
Voy
a
conquistarte
Я
тебя
завоюю
De
una
vez
por
todas
Раз
и
навсегда
Vamos
a
tener
У
нас
будет
La
más
mentada
de
las
bodas
Самая
желанная
свадьба
из
всех
Voy
a
provocar
tantas
envidias
Я
вызову
такую
зависть
Y
será
envidia
de
la
buena
И
это
будет
хорошая
зависть
Y
hasta
que
la
muerte
nos
separe
А
когда
нас
разлучит
смерть
Será
bendición,
también
condena
Это
будет
как
благословение,
так
и
проклятие
Hasta
que
la
muerte
nos
separe
А
когда
нас
разлучит
смерть
Será
bendición,
también
condena
Это
будет
как
благословение,
так
и
проклятие
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Manuel Figueroa Figueroa
Attention! Feel free to leave feedback.