Joana - A Tal Viúva - translation of the lyrics into German

A Tal Viúva - Joanatranslation in German




A Tal Viúva
Die besagte Witwe
Uma viúva gaiteira, muito linda, muito bela
Eine Witwe, die Akkordeon spielt, sehr hübsch, sehr schön
Conheceu um dia o Manoel, que se apaixonou por ela
Traf eines Tages den Manoel, der sich in sie verliebte
Como quem não quer a coisa, começaram a namorar
Ganz beiläufig fingen sie an, sich zu treffen
Até que chegou o dia de pensarem em casar
Bis der Tag kam, an dem sie ans Heiraten dachten
O casamento aconteceu, ela estava apaixonada
Die Hochzeit fand statt, sie war verliebt
E noite foi de arromba, que viúva endiabrada
Und die Nacht war stürmisch, welch teuflische Witwe
A verdade tem de ser dita, e ela nunca perdeu a chama
Die Wahrheit muss gesagt werden, und sie verlor nie die Flamme
O pior que aconteceu é que se partiu a cama
Das Schlimmste, was passierte, war, dass das Bett zerbrach
A viúva, a viúva deixa os homens bem doidinhos
Die Witwe, die Witwe macht die Männer ganz verrückt
A verdade é que mandou sete deles p'ra os anjinhos
Die Wahrheit ist, sie schickte sieben von ihnen zu den Englein
A verdade é que mandou sete deles p'ra os anjinhos
Die Wahrheit ist, sie schickte sieben von ihnen zu den Englein
A viúva, a viúva que muitos homens amou
Die Witwe, die Witwe, die viele Männer liebte
Sete vezes foi casada, sete vezes enviuvou
Siebenmal war sie verheiratet, siebenmal wurde sie schon Witwe
Sete vezes foi casada, sete vezes enviuvou
Siebenmal war sie verheiratet, siebenmal wurde sie schon Witwe
Uma viúva gaiteira, muito linda, muito bela
Eine Witwe, die Akkordeon spielt, sehr hübsch, sehr schön
Conheceu um dia o Manoel, que se apaixonou por ela
Traf eines Tages den Manoel, der sich in sie verliebte
Como quem não quer a coisa, começaram a namorar
Ganz beiläufig fingen sie an, sich zu treffen
Até que chegou o dia de pensarem em casar
Bis der Tag kam, an dem sie ans Heiraten dachten
O Manuel entusiasmado, na noite do casamento
Der Manoel, begeistert, in der Hochzeitsnacht
Para não dar parte fraca, teve que dar com o rendimento
Um keine Schwäche zu zeigen, musste er alles geben
Mas pela noite a dentro até ficou atrapalhado
Aber tief in der Nacht wurde er sogar verunsichert
Ao lembrar dos outros sete que estão do outro lado
Als er sich an die anderen sieben erinnerte, die schon auf der anderen Seite sind
A viúva, a viúva deixa os homens bem doidinhos
Die Witwe, die Witwe macht die Männer ganz verrückt
A verdade é que mandou sete deles p'ra os anjinhos
Die Wahrheit ist, sie schickte sieben von ihnen zu den Englein
A verdade é que mandou sete deles p'ra os anjinhos
Die Wahrheit ist, sie schickte sieben von ihnen zu den Englein
A viúva, a viúva que muitos homens amou
Die Witwe, die Witwe, die viele Männer liebte
Sete vezes foi casada, sete vezes enviuvou
Siebenmal war sie verheiratet, siebenmal wurde sie schon Witwe
Sete vezes foi casada, sete vezes enviuvou
Siebenmal war sie verheiratet, siebenmal wurde sie schon Witwe
Uma viúva gaiteira, muito linda, muito bela
Eine Witwe, die Akkordeon spielt, sehr hübsch, sehr schön
Conheceu um dia o Manoel, que se apaixonou por ela
Traf eines Tages den Manoel, der sich in sie verliebte
Como quem não quer a coisa, começaram a namorar
Ganz beiläufig fingen sie an, sich zu treffen
Até que chegou o dia de pensarem em casar
Bis der Tag kam, an dem sie ans Heiraten dachten
O casamento aconteceu, ela estava apaixonada
Die Hochzeit fand statt, sie war verliebt
E noite foi de arromba, que viúva endiabrada
Und die Nacht war stürmisch, welch teuflische Witwe
A verdade tem de ser dita, e ela nunca perdeu a chama
Die Wahrheit muss gesagt werden, und sie verlor nie die Flamme
O pior que aconteceu é que se partiu a cama
Das Schlimmste, was passierte, war, dass das Bett zerbrach
A viúva, a viúva deixa os homens bem doidinhos
Die Witwe, die Witwe macht die Männer ganz verrückt
A verdade é que mandou sete deles p'ra os anjinhos
Die Wahrheit ist, sie schickte sieben von ihnen zu den Englein
A verdade é que mandou sete deles p'ra os anjinhos
Die Wahrheit ist, sie schickte sieben von ihnen zu den Englein
A viúva, a viúva que muitos homens amou
Die Witwe, die Witwe, die viele Männer liebte
Sete vezes foi casada, sete vezes enviuvou
Siebenmal war sie verheiratet, siebenmal wurde sie schon Witwe
Sete vezes foi casada, sete vezes enviuvou
Siebenmal war sie verheiratet, siebenmal wurde sie schon Witwe
A viúva, a viúva deixa os homens bem doidinhos
Die Witwe, die Witwe macht die Männer ganz verrückt
A verdade é que mandou sete deles p'ra os anjinhos
Die Wahrheit ist, sie schickte sieben von ihnen zu den Englein
A verdade é que mandou sete deles p'ra os anjinhos
Die Wahrheit ist, sie schickte sieben von ihnen zu den Englein
A viúva, a viúva que muitos homens amou
Die Witwe, die Witwe, die viele Männer liebte
Sete vezes foi casada, sete vezes enviuvou
Siebenmal war sie verheiratet, siebenmal wurde sie schon Witwe
Sete vezes foi casada, sete vezes enviuvou
Siebenmal war sie verheiratet, siebenmal wurde sie schon Witwe





Writer(s): To Maria Vinhas, Emanuel, Quirino Monteiro


Attention! Feel free to leave feedback.