Joana - Eu Fiz Marmelada - translation of the lyrics into German

Eu Fiz Marmelada - Joanatranslation in German




Eu Fiz Marmelada
Ich habe Quittenmarmelade gemacht
Tenho um lindo marmeleiro
Ich habe einen schönen Quittenbaum
Carregado de marmelos
Vollbeladen mit Quitten
O disse que nunca viu
sagte, er hätte nie welche gesehen
Outros que fossem tão belos
Die so schön wären
Sempre com o olho neles
Immer mit einem Auge auf ihnen
Disse-me em tom de risada
Sagte er mir lachend
Com estes lindos marmelos
Mit diesen schönen Quitten
Podes fazer marmelada
Kannst du Marmelade machen
Eu fiz marmelada com os meus lindos marmelos
Ich habe Marmelade mit meinen schönen Quitten gemacht
Vi o caso mal parado
Ich sah, dass die Sache schlecht stand
Porque o entusiasmado
Weil der begeisterte
Até crus queria come-los
Sie sogar roh essen wollte
Eu fiz marmelada com os marmelos descascados
Ich habe Marmelade mit den geschälten Quitten gemacht
Vi o caso mal parado
Ich sah, dass die Sache schlecht stand
Porque o entusiasmado
Weil der begeisterte
Não parava de aperta-los
Nicht aufhörte, sie zu drücken
E olhando p'ra os marmelos
Und als er die Quitten ansah
Ele pediu-me com jeitinho
Bat er mich ganz sanft
Deixa-me apalpar um
Lass mich nur eine befühlen
Para ver se é rijinho
Um zu sehen, ob sie fest ist
Como ele é bom rapaz
Da er ein guter Junge ist
Por quem tenho muita amizade
Für den ich viel Freundschaft empfinde
Descasquei os meus marmelos
Schälte ich meine Quitten
Para lhe fazer a vontade
Um ihm seinen Willen zu tun
Eu fiz marmelada com os meus lindos marmelos
Ich habe Marmelade mit meinen schönen Quitten gemacht
Vi o caso mal parado
Ich sah, dass die Sache schlecht stand
Porque o entusiasmado
Weil der begeisterte
Até crus queria come-los
Sie sogar roh essen wollte
Eu fiz marmelada com os marmelos descascados
Ich habe Marmelade mit den geschälten Quitten gemacht
Vi o caso mal parado
Ich sah, dass die Sache schlecht stand
Porque o entusiasmado
Weil der begeisterte
Não parava de aperta-los
Nicht aufhörte, sie zu drücken
Acabou-se a marmelada
Die Marmelade war alle
Mas o não se continha
Aber konnte sich nicht zurückhalten
Ele queria mais e mais
Er wollte mehr und mehr
Tanta fome que ele tinha
So viel Hunger hatte er
Apalpou um, apalpou dois
Er befühlte eine, er befühlte zwei
Foi uma tarde bem passada
Es war ein gut verbrachter Nachmittag
E depois de os descascar
Und nachdem ich sie geschält hatte
Fiz outra vez marmelada
Machte ich wieder Marmelade
Eu fiz marmelada com os meus lindos marmelos
Ich habe Marmelade mit meinen schönen Quitten gemacht
Vi o caso mal parado
Ich sah, dass die Sache schlecht stand
Porque o entusiasmado
Weil der begeisterte
Até crus queria come-los
Sie sogar roh essen wollte
Eu fiz marmelada com os marmelos descascados
Ich habe Marmelade mit den geschälten Quitten gemacht
Vi o caso mal parado
Ich sah, dass die Sache schlecht stand
Porque o entusiasmado
Weil der begeisterte
Não parava de aperta-los
Nicht aufhörte, sie zu drücken
Eu fiz marmelada com os meus lindos marmelos
Ich habe Marmelade mit meinen schönen Quitten gemacht
Vi o caso mal parado
Ich sah, dass die Sache schlecht stand
Porque o entusiasmado
Weil der begeisterte
Até crus queria come-los
Sie sogar roh essen wollte
Eu fiz marmelada com os marmelos descascados
Ich habe Marmelade mit den geschälten Quitten gemacht
Vi o caso mal parado
Ich sah, dass die Sache schlecht stand
Porque o entusiasmado
Weil der begeisterte
Não parava de aperta-los
Nicht aufhörte, sie zu drücken





Writer(s): To Maria Vinhas, Emanuel, Quirino Monteiro


Attention! Feel free to leave feedback.