Lyrics and translation Joanna Gleason & Robert Westenberg - Any Moment / Moments in the Woods
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Any Moment / Moments in the Woods
Любой Момент / В Лесу
CINDERELLA'S
PRINCE:
Anything
can
happen
in
the
woods.
ПРИНЦ
ЗОЛУШКИ:
В
лесу
может
случиться
все
что
угодно.
May
I
kiss
you-?
Можно
тебя
поцеловать?-
Any
moment
we
could
be
crushed.
В
любой
момент
нас
могут
раздавить.
BAKER'S
WIFE:
uh-
ЖЕНА
ПЕКАРЯ:
э-э-
CINDERELLA'S
PRINCE:
Don't
feel
rushed.
ПРИНЦ
ЗОЛУШКИ:
Не
торопись.
BAKER'S
WIFE:
This
is
ridiculous,
ЖЕНА
ПЕКАРЯ:
Это
смешно,
What
am
I
doing
here?
Что
я
здесь
делаю?
I'm
in
the
wrong
story.
Я
попала
не
в
ту
сказку.
Wait
one
moment,
please!
We
can't
do
this!
Подожди
минутку,
пожалуйста!
Мы
не
можем
этого
сделать!
CINDERELLA'S
PRINCE:
Of
course,
you're
right.
How
foolish.
ПРИНЦ
ЗОЛУШКИ:
Конечно,
ты
права.
Как
глупо.
Foolishness
can
happen
in
the
woods.
Глупости
случаются
в
лесу.
Once
again,
please-
Еще
раз,
пожалуйста-
Let
your
hesitations
be
hushed.
Пусть
твои
сомнения
умолкнут.
Any
moment,
big
or
small,
Любой
момент,
большой
или
маленький,
Is
a
moment,
after
all.
Это
все
равно
момент.
Seize
the
moment,
skies
may
fall
Лови
момент,
пусть
даже
небо
падёт
Any
moment.
В
любой
момент.
Days
are
made
of
moments,
Дни
сделаны
из
моментов,
All
are
worth
exploring.
Все
они
достойны
изучения.
Many
kinds
of
moments-
Так
много
разных
моментов-
None
is
worth
ignoring.
Ни
один
не
стоит
игнорирования.
All
we
have
are
moments,
Все,
что
у
нас
есть,
это
моменты,
Memories
for
storing.
Воспоминания
для
хранения.
One
would
be
so
boring...
Один
был
бы
таким
скучным...
BAKER'S
WIFE:
But
this
is
not
right!
ЖЕНА
ПЕКАРЯ:
Но
это
неправильно!
CINDERELLA'S
PRINCE:
Right
and
wrong
don't
matter
in
the
woods,
ПРИНЦ
ЗОЛУШКИ:
Правильно
и
неправильно
не
имеет
значения
в
лесу,
Only
feelings.
Только
чувства.
Let
us
meet
the
moment
unblushed.
Давай
встретим
этот
момент
открыто.
Life
is
often
so
unpleasant-
Жизнь
часто
бывает
такой
неприятной-
You
must
know
that,
as
a
peasant-
Ты
должна
знать
это,
как
крестьянка-
Best
to
take
the
moment
present
Лучше
всего
принять
настоящий
момент
As
a
present
for
the
moment.
Как
подарок
для
момента.
I
must
leave
you.
Я
должен
тебя
покинуть.
BAKER'S
WIFE:
Why?
ЖЕНА
ПЕКАРЯ:
Почему?
CINDERELLA'S
PRINCE:
The
Giant.
ПРИНЦ
ЗОЛУШКИ:
Великан.
BAKER'S
WIFE:
Will
we
find
each
other
in
the
woods
again?
ЖЕНА
ПЕКАРЯ:
Мы
найдем
друг
друга
в
лесу
снова?
CINDERELLA'S
PRINCE:
This
was
just
a
moment
in
the
woods.
ПРИНЦ
ЗОЛУШКИ:
Это
был
просто
момент
в
лесу.
Shimmering
and
lovely
and
sad.
Мерцающий,
прекрасный
и
печальный.
Leave
the
moment,
just
be
glad
Оставь
этот
момент,
просто
порадуйся
For
the
moment
that
we
had.
Тому
моменту,
который
у
нас
был.
Every
moment
is
of
moment
Каждый
момент
важен
When
you're
in
the
woods...
Когда
ты
в
лесу...
BAKER'S
WIFE:
What
was
that?
ЖЕНА
ПЕКАРЯ:
Что
это
было?
Was
that
him?
Это
был
он?
Did
a
Prince
really
kiss
me?
Принц
действительно
поцеловал
меня?
And
kiss
me?
И
поцеловал?
And
kiss
me?
И
поцеловал?
And
did
I
kiss
him
back?
И
я
поцеловала
его
в
ответ?
Was
it
wrong?
Это
было
неправильно?
Does
he
miss
me?
Он
скучает
по
мне?
Was
he
suddenly
Неужели
ему
внезапно
Getting
bored
with
me?
Стало
скучно
со
мной?
Wake
up!
Stop
dreaming.
Проснись!
Хватит
мечтать.
Stop
prancing
about
the
woods.
Хватит
скакать
по
лесу.
It's
not
besseming.
Это
неприлично.
What
is
it
about
the
woods?
Что
в
этом
лесу
такого?
Back
to
life,
back
to
sense,
Вернись
к
жизни,
вернись
к
здравому
смыслу,
Back
to
child,
back
to
husband,
Вернись
к
ребенку,
вернись
к
мужу,
You
can't
live
in
the
woods.
Ты
не
можешь
жить
в
лесу.
There
are
vows,
there
are
ties,
Есть
клятвы,
есть
узы,
There
are
needs,
there
are
standards,
Есть
потребности,
есть
стандарты,
There
are
shouldn'ts
and
shoulds.
Есть
"нельзя"
и
"нужно".
Why
not
both
instead?
Почему
бы
не
выбрать
и
то,
и
другое?
There's
the
answer,
if
you're
clever:
Вот
ответ,
если
ты
умна:
Have
a
child
for
warmth,
Заведи
ребенка
для
тепла,
And
a
Baker
for
bread,
И
Пекаря
для
хлеба,
And
a
Prince
for
whatever-
И
Принца
для
чего
угодно-
It's
these
woods.
Это
все
лес.
Face
the
facts,
find
the
boy,
Посмотри
правде
в
глаза,
найди
мальчика,
Join
the
group,
stop
the
Giant-
Присоединяйся
к
группе,
останови
Великана-
Just
get
out
of
these
woods.
Просто
уйди
из
этого
леса.
Was
that
him?
yes
it
was.
Это
был
он?
Да,
это
был
он.
Was
that
me?
No
it
wasn't,
Это
была
я?
Нет,
это
была
не
я,
Just
a
trick
of
the
woods.
Просто
проделки
леса.
Just
a
moment,
Просто
момент,
One
peculiar
passing
moment...
Один
странный,
мимолетный
момент...
Must
it
all
be
either
less
or
more,
Должно
ли
все
быть
либо
меньше,
либо
больше,
Either
plain
or
grand?
Либо
простым,
либо
грандиозным?
Is
it
always
"or"?
Это
всегда
"или"?
Is
it
never
"and"?
Разве
никогда
не
бывает
"и"?
That's
what
woods
are
for:
Вот
для
чего
нужны
леса:
For
those
moments
in
the
woods...
Для
тех
самых
моментов
в
лесу...
Oh.
if
life
were
made
of
moments,
Ах,
если
бы
жизнь
состояла
из
моментов,
Even
now
and
then
a
bad
one-!
Даже
если
бы
время
от
времени
попадался
плохой-!
But
if
life
were
only
moments,
Но
если
бы
жизнь
состояла
только
из
моментов,
Then
you'd
never
know
you
had
one.
То
ты
бы
никогда
не
узнал,
что
он
у
тебя
был.
First
a
Witch,
then
a
child,
Сначала
Ведьма,
потом
ребенок,
Then
a
Prince,
then
a
moment-
Потом
Принц,
потом
момент-
Who
can
live
in
the
woods?
Кто
сможет
жить
в
лесу?
And
to
get
what
you
wish,
И
получить
то,
что
ты
желаешь,
Only
just
for
a
moment-
Только
на
мгновение-
These
are
dangerous
woods...
Это
опасный
лес...
Let
the
moment
go...
Отпусти
этот
момент...
Don't
forget
it
for
a
moment,
though.
Но
не
забывай
его
ни
на
минуту.
Just
remembering
you've
had
and
"and",
Просто
помни,
что
у
тебя
было
"и",
When
you're
back
to
"or",
Когда
ты
вернешься
к
"или",
Makes
the
"or"
mean
more
Это
"или"
будет
значить
больше
Than
it
did
before.
Чем
раньше.
Now
I
understand-
Теперь
я
понимаю-
And
it's
time
to
leave
the
woods.
И
пора
уходить
из
леса.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Sondheim
Attention! Feel free to leave feedback.