Joanna Newsom - Inflammatory Writ - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joanna Newsom - Inflammatory Writ




Inflammatory Writ
Воспламеняющее Письмо
Oh, where is your inflammatory writ
О, где же твое воспламеняющее письмо,
Your text that would incite a light, be lit
Твой текст, что зажег бы огонь, осветил бы темноту?
Our music deserving devotion unswerving
Наша музыка достойна преданности непоколебимой,
Cry "Do I deserve her?" with unflagging fervor
Вскрикни: "Достоин ли я её?" с неослабевающим пылом.
Well, no we do not, if we cannot get over it
Что ж, нет, недостойны, если не можем мы это преодолеть,
But what's it mean when suddenly we're spent, tell me true
Но что это значит, когда вдруг мы истощены, скажи мне правду.
Ambition came and reared its head, and went far from you
Амбиции пришли, подняли голову и ушли далеко от тебя,
Even mollusks have weddings, though solemn and leaden
Даже моллюски женятся, хоть и торжественно, и свинцово,
But you dirge for the dead, take no jam on your bread
Но ты поешь погребальную песнь, не берешь джема к хлебу,
Just a supper of salt and a waltz through your empty bed
Только ужин из соли и вальс в твоей пустой постели.
And all at once it came to me
И вдруг меня осенило,
And I wrote and hunched 'till four-thirty
И я писала, сгорбившись, до полпятого,
But that vestal light
Но этот девственный свет,
It burns out with the night
Гаснет с наступлением ночи,
In spite of all the time that we spent on it
Несмотря на все время, что мы потратили на него,
On one bedraggled ghost of a sonnet
На один жалкий призрак сонета,
While outside, the wild boars root
Пока снаружи дикие кабаны роют,
Without bending a bough underfoot
Не сгибая ни одной ветки под ногами.
Oh it breaks my heart
О, это разбивает мне сердце,
I don't know how they do it
Я не знаю, как они это делают,
So don't ask me
Так что не спрашивай меня.
And as for my inflammatory writ
А что касается моего воспламеняющего письма,
Well, I wrote it and I was not inflamed one bit
Что ж, я написала его, и ни капли не воспламенилась.
Advice from the master derailed that disaster
Совет мастера предотвратил эту катастрофу,
He said "Hand that pen over to me, poetaster!"
Он сказал: "Отдай мне это перо, стихоплет!"
While across the great plains, keening lovely and awful
А по бескрайним равнинам, прекрасные и ужасные в своем стенании,
Ululate the last Great American Novels
Воют последние Великие Американские Романы,
An unlawful lot, left to stutter and freeze, floodlit
Незаконная толпа, оставленная заикаться и мерзнуть, залитая светом,
But at least they didn't run, to their undying credit
Но, по крайней мере, они не убежали, к их вечной чести.





Writer(s): Joanna Newsom


Attention! Feel free to leave feedback.