Lyrics and translation Joanna Newsom - Leaving the City
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leaving the City
Покидая город
Hay,
and
a
clean
stall,
Сено,
чистый
стойло,
And
ivy
on
a
garden
wall,
И
плющ
на
садовой
стене,
And
a
sign
saying
Sold,
И
табличка
"Продано",
And
an
old
coat
И
старое
пальто
For
the
bad
cold.
От
лютой
стужи.
I
believe
in
you.
Я
верю
в
тебя.
Do
you
believe
in
me?
Веришь
ли
ты
в
меня?
What
do
you
want
to
do?
Что
ты
хочешь
делать?
Are
we
leaving
the
city?
Мы
покидаем
город?
On
the
black
road,
По
черной
дороге,
Through
the
gold
fields,
Сквозь
золотые
поля,
While
the
fields
are
plowed,
Пока
поля
вспаханы,
Towards
what
we
are
allowed...
К
тому,
что
нам
позволено...
The
bridle
bends
in
idle
hands
Уздечка
провисает
в
праздных
руках,
And
slows
our
canter
to
a
trot.
И
наш
галоп
переходит
в
рысь.
We
mean
to
stop,
in
increments,
but
can′t
commit.
Мы
хотим
остановиться,
постепенно,
но
не
можем
решиться.
We
post
and
sit,
in
impotence:
Мы
сидим,
бессильны:
The
harder
you
hit,
the
deeper
the
dent.
Чем
сильнее
бьешь,
тем
глубже
вмятина.
We
seek
our
name.
Мы
ищем
свое
имя.
We
seek
our
fame,
and
our
credentials
Мы
ищем
свою
славу
и
свои
регалии
(Paned
in
glass,
trained
to
master
incidentals).
(Застекленные,
обученные
справляться
со
случайными
обстоятельствами).
Bleach
our
collar,
leech
our
dollar
from
our
cents:
Отбеливаем
воротничок,
выжимаем
из
наших
центов
доллары:
The
longer
you
live,
the
higher
the
rent.
Чем
дольше
живешь,
тем
выше
арендная
плата.
Beneath
the
pale
sky,
Под
бледным
небом,
Beside
the
red
barn,
Рядом
с
красным
сараем,
Below
the
white
clouds,
Под
белыми
облаками,
Is
all
we
are
allowed.
Вот
и
всё,
что
нам
позволено.
Here,
the
light
will
seep,
Здесь
свет
просочится,
And
the
scythe
will
reap,
И
коса
пожнет,
And
spirit
will
rend,
in
counting
toward
the
end.
И
дух
разорвется,
отсчитывая
приближение
конца.
In
December
of
that
year,
В
декабре
того
года
The
word
came
down
that
she
was
here.
Пришла
весть,
что
она
здесь.
The
days
grew
shorter.
Дни
становились
короче.
I
was
sure,
if
she
came
'round,
Я
была
уверена,
если
она
появится,
I′d
hold
my
ground.
I'd
endure.
Я
выстою.
Я
вытерплю.
But
they'd
alluded
to
a
change
Но
они
намекали
на
перемену,
That
came
to
pass,
Которая
произошла,
And
Spring,
deranged,
И
Весна,
обезумевшая,
Weeping
grass
and
sleepless,
С
плачущей
травой
и
бессонницей,
Broke
herself
upon
my
windowglass.
Разбилась
о
стекло
моего
окна.
And
I
could
barely
breathe,
for
seeing
И
я
едва
могла
дышать,
видя
All
the
splintered
light
that
leaked
her
fissures,
Весь
раздробленный
свет,
просачивающийся
из
её
трещин,
Fleeing,
launched
in
flight:
Утекающий,
взмывающий
ввысь:
Unstaunched
daylight,
brightly
bleeding,
Неудержимый
дневной
свет,
ярко
кровоточащий,
Bleached
the
night
with
dawn,
deleting,
Обесцвечивал
ночь
рассветом,
стирая,
In
that
high
sun,
Под
этим
высоким
солнцем,
After
our
good
run,
После
нашего
удачного
забега,
When
the
spirit
bends
Когда
дух
сгибается,
Beneath
knowing
it
must
end.
Зная,
что
всё
должно
кончиться.
And
that
is
all
I
want
here:
И
это
всё,
чего
я
хочу
здесь:
To
draw
my
gaunt
spirit
to
bow
Склонить
свой
изможденный
дух,
Beneath
what
I
am
allowed.
Перед
тем,
что
мне
позволено.
Beneath
what
I
am
allowed.
Перед
тем,
что
мне
позволено.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joanna Newsom
Album
Divers
date of release
23-10-2015
Attention! Feel free to leave feedback.