Lyrics and translation Joanna Newsom - No Provenance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Provenance
Без происхождения
Allelu,
allelu:
Аллилуйя,
аллилуйя:
I
have
died
happy,
Я
умерла
счастливой,
And
lived
to
tell
the
tale
to
you.
И
ожила,
чтобы
рассказать
тебе
эту
историю.
I
have
slept
for
forty
years,
Я
спала
сорок
лет,
And
woke
to
find
me
gone.
И
проснулась,
обнаружив,
что
меня
нет.
I
woke
safe
and
warm
in
your
arms.
Я
проснулась
в
безопасности
и
тепле
твоих
объятий.
Not
informed
of
the
natural
law,
Не
зная
о
законе
природы,
Squatting,
lordly,
on
a
stool,
in
a
stall,
Важные,
мы
сидели
на
табуретках,
в
стойле,
We
spun
gold
clear
out
of
straw.
Мы
пряли
золото
из
соломы.
And,
when
our
bales
of
bullion
И,
когда
наши
тюки
слитков
Were
stored,
Были
сложены,
You
burned
me
like
a
barn.
Ты
сжег
меня,
как
сарай.
I
burned
safe
and
warm
in
your
arms.
Я
горела
в
безопасности
и
тепле
твоих
объятий.
I'm
afraid
of
the
Big
Return.
Я
боюсь
Великого
Возвращения.
There's
a
certain
conversation
lost,
Есть
некий
потерянный
разговор,
And
that
loss
incurred
И
эта
потеря
понесена,
With
nobody
remaining,
Когда
никого
не
осталось,
To
register
who
had
passed
this
way,
Чтобы
отметить,
кто
прошел
этим
путем,
In
the
middle
of
the
night
Посреди
ночи
(Negating
their
grace
and
their
sight),
(Отрицая
их
благодать
и
их
зрение),
Till
only
I
remember,
or
mark,
Пока
только
я
помню,
или
отмечаю,
How
we
had
our
talk:
Как
мы
говорили:
We
took
our
ride,
Мы
отправились
в
путь,
So
that
there
was
no-one
home,
Так
что
дома
никого
не
было,
And
the
lights
of
Rome
И
огни
Рима
Flickered
and
died.
Мерцали
и
гасли.
And,
what's
more,
И,
более
того,
I
believe
that
you
knew
it,
too;
Я
верю,
что
ты
тоже
это
знал;
I
think
you
saw
their
flares,
Думаю,
ты
видел
их
вспышки,
And
kept
me
safely
unawares,
И
держал
меня
в
блаженном
неведении,
In
your
arms.
В
своих
объятиях.
The
grass
was
tall,
and
strung
with
burrs,
Трава
была
высокой
и
усеянной
репьями,
I
essayed
that
high
sashay
which,
Я
попробовала
ту
высокую
походку,
которая,
In
my
mind,
was
my
way;
В
моем
понимании,
была
моим
путем;
You
hung
behind,
in
yours.
Ты
плелся
позади,
по
своему.
Anyhow,
she
did
not
neigh.
Как
бы
то
ни
было,
она
не
заржала.
What
drew
our
eyes
to
hers;
Что
привлекло
наши
взгляды
к
ней;
That
little
black
mare
did
not
stir,
Та
маленькая
черная
кобыла
не
шевелилась,
Till
I
lay
down
in
your
arms.
Пока
я
не
легла
в
твои
объятия.
Poor
old
dirty
little
dog-size
horse!--
Бедная
старая
грязная
лошадка
размером
с
собаку!--
Swaying
and
wheezing,
Покачиваясь
и
хрипя,
As
a
matter
of
course;
Как
само
собой
разумеющееся;
Swaying
and
wheezing,
Покачиваясь
и
хрипя,
As
a
matter
of
pride.
Как
будто
гордясь
этим.
That
poor
old
nag,
not
four
palms
wide,
Эта
бедная
старая
кляча,
не
шире
четырех
ладоней,
Had
waited
a
long
time,
Ждала
долгое
время,
Coated
in
salt,
Покрытая
солью,
Buckled
like
a
ship
run
foul
of
the
fence.
Скорченная,
как
корабль,
налетевший
на
рифы
забора.
In
the
middle
of
the
night,
Посреди
ночи,
She'd
sprung
up,
Она
вскочила,
No
provenance,
Без
происхождения,
Bearing
the
whites
of
her
eyes.
Вытаращив
белки
глаз.
And
you,
with
your
И
ты,
с
твоим
'Arrangement'
with
Fate,
«Договором»
с
Судьбой,
Nodded
sadly
at
her
lame
assault
Печально
кивнул
на
ее
жалкую
попытку
On
that
steady
old
gate,
Пройти
через
эти
старые
ворота,
Her
faultlessly
etiolated
fishbelly-face;
Ее
безупречно
бледное,
как
брюхо
рыбы,
лицо;
The
muzzle
of
a
ghost.
Морда
призрака.
And,
pretty
Johnny
Appleseed,
И,
милый
Джонни
Яблочное
Зернышко,
Via
satellite
feed,
Через
спутниковую
связь,
Tell
us,
who
was
it
Скажи
нам,
кого
That
you
then
loved
the
most?
Ты
тогда
любил
больше
всего?
Pretty
Johnny
Appleseed,
Милый
Джонни
Яблочное
Зернышко,
Leave
a
trail
that
leads
Оставь
след,
который
ведет
Straight
back
down
to
the
farm.
Прямо
обратно
на
ферму.
Safe
and
warm
in
your
arms.
В
безопасности
и
тепле
твоих
объятий.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joanna Newsom
Attention! Feel free to leave feedback.