Lyrics and translation Joanna Newsom - Ribbon Bows
There
is
a
spring,
not
far
from
here,
Недалеко
отсюда
есть
родник.
The
water
runs
both
sweet
and
clear--
Вода
бежит
сладкая
и
чистая...
Both
sweet
and
clear,
and
cold:
И
сладко,
и
ясно,
и
холодно:
Could
crack
your
bones
Может
переломать
тебе
кости
With
veins
of
gold.
С
золотыми
венами.
I
stood,
a-wagging,
at
the
tap;
Я
стоял,
виляя,
у
крана;
Just
a-waiting
on
the
lagging,
rising
sap.
Просто
ожидание
отстающего,
поднимающегося
сока.
I
held
the
cold
tin
ladle
to
my
lip.
Я
поднес
холодный
оловянный
ковш
к
губе.
At
the
Shrine
of
the
Thousand
Arms,
В
храме
тысячи
рук,
I
lowered
my
eyes
to
sip.
Я
опустил
глаза,
чтобы
сделать
глоток.
What
a
beautiful
day
to
catch
my
drift,
Какой
прекрасный
день,
чтобы
уловить
мой
дрейф
Or
be
caught
up
in
it.
Или
быть
пойманным
им.
You
want
your
love,
Love?
Ты
хочешь
свою
любовь,
любовь?
Come
and
get
your
love;
Приди
и
получи
свою
любовь;
I
only
took
it
back
Я
только
забрал
его
обратно.
Because
I
thought
you
didn't.
Потому
что
я
думал,
что
нет.
How
my
ears
did
ring,
Как
звенело
в
ушах!
At
the
municipal
pound,
В
муниципальном
приюте,
From
that
old
hangdog
От
старого
прихлебателя.
To
which
I
was
bound:
К
которому
я
был
привязан:
Curled
'round
the
bottom
rung--
Свернувшись
вокруг
нижней
ступеньки
...
Doesn't
anybody
want
you?
Ты
никому
не
нужен?
Well,
come
on,
darlin.
Ну,
давай,
дорогая.
I
could
use
someone
like
you
around.
Мне
бы
не
помешал
кто-то
вроде
тебя.
I
am
not
like
you,
I
ain't
from
this
place.
Я
не
такой,
как
ты,
я
не
из
этих
мест.
And
I
do
reserve
the
right
И
я
оставляю
за
собой
право.
To
repeat
all
my
same
mistakes.
Повторять
все
те
же
ошибки.
And,
in
the
night,
like
you,
И
в
ночи,
как
ты,
I
certainly
bite
and
chew
Я,
конечно,
кусаю
и
жую.
What
I
can
find,
То,
что
я
могу
найти,
And
never
seem
to
lose
the
taste.
И,
кажется,
никогда
не
потеряю
вкуса.
What
a
horrible
face
I
feel
me
make--
Какое
ужасное
лицо,
я
чувствую,
что
делаю...
What
you
have
told
me,
I
cannot
erase!--
Бога,
я
не
могу
стереть
из
памяти
то,
что
ты
мне
сказал!
(Though
I
keep
on
saying,
(Хотя
я
продолжаю
говорить:
And
I
do
believe,
it
is
not
too
late).
И
я
верю,
что
еще
не
поздно).
All
day,
you're
hassling
me
with
trifles:
Весь
день
ты
донимаешь
меня
пустяками.
Black
nose
of
the
dog,
as
cold
as
a
rifle,
Черный
нос
собаки,
холодный,
как
ружье,
Indicating,
with
a
nudge,
Указывая,
с
толчком,
God,
No
God.
God,
No
God.
Бог,
Нет
Бога,
Бог,
Нет
Бога.
Sweet,
appraising
eye
of
the
dog,
Ласковый,
оценивающий
взгляд
собаки,
Blink
once
if
god,
Моргни
разок,
если
Бог...
Twice
if
no
god.
Дважды,
если
Бога
нет.
My
mama
may
be
ashamed
of
me,
Моя
мама
может
стыдиться
меня
With
all
of
my
finery:
Со
всеми
моими
нарядами.
Carrying
on,
Продолжая
в
том
же
духе,
Whooping
it
up
till
the
early
morn,
Мы
будем
веселиться
до
самого
утра.
Lost
and
lorn,
Потерянный
и
потерянный
Among
the
madding
revelry!
Среди
безумного
веселья!
Sure,
I
can
pass.
Конечно,
я
могу
пройти.
Honey,
I
can
pass.
Милая,
я
могу
пройти.
Particularly
when
I
start
to
tip
my
glass.
Особенно,
когда
я
начинаю
опрокидывать
свой
бокал.
I'll
be
a
sport,
Я
буду
спортом,
And
have
a
go
at
that
old
song,
И
попробуй
послушать
ту
старую
песню,
Singing
unabashed,
about
Беззастенчиво
поющую
о
...
"Them
city
girls,
"Эти
городские
девушки
With
their
ribbon
bows,
С
бантами
из
лент.
And
their
fancy
sash..."
И
их
причудливый
пояс..."
But,
though
I
get
so
sad
Но,
хотя
мне
становится
так
грустно
(Could
swear
the
night
(Могу
поклясться,
что
ночь
Makes
a
motion
to
claim
me,
Делает
движение,
чтобы
заявить
на
меня
свои
права.
Around
that
second
verse),
Вокруг
этого
второго
куплета),
I
reckon
I've
felt
worse,
Думаю,
я
чувствовал
себя
хуже,
And
still
held
fast.
Но
все
еще
держался
крепко.
But,
later
on,
when
I
am
alone,
Но
позже,
когда
я
останусь
один,
Alone
at
last,
Наконец,
оставшись
один,
Then
I
take
my
god
to
task.
я
беру
своего
бога
на
задание.
I
take
my
god
to
task.
Я
беру
своего
бога
на
задание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joanna Newsom
Attention! Feel free to leave feedback.