Lyrics and translation Joanna Newsom - The Book of Right-On
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Book of Right-On
Книга Правильности
We
should
shine
a
light
on,
a
light
on
Мы
должны
пролить
свет
на,
свет
на
And
the
Book
of
Right-On's
right-on,
it
was
right-on
И
Книга
Правильности
правильная,
она
была
правильной
We
should
shine
a
light
on,
a
light
on
Мы
должны
пролить
свет
на,
свет
на
And
the
Book
of
Right-On's
right-on,
it
was
right-on
И
Книга
Правильности
правильная,
она
была
правильной
I
killed
my
dinner
with
karate
Я
убила
свой
ужин
карате
Kick
'em
in
the
face,
taste
the
body
Удар
ногой
в
лицо,
вкуси
тело
Shallow
work
is
the
work
that
I
do
Поверхностная
работа
— это
та
работа,
которую
я
делаю
Do
you
want
to
sit
at
my
table?
Хочешь
сесть
за
мой
стол?
My
fighting
fame
is
fabled
Моя
боевая
слава
легендарна
And
fortune
finds
me
fit
and
able
И
удача
считает
меня
подходящей
и
способной
And
you
do
say,
oh,
oh
И
ты
говоришь,
о,
о
That
you
do
pray,
oh,
oh
Что
ты
молишься,
о,
о
And
you
say
that
you're
okay
И
ты
говоришь,
что
ты
в
порядке
And
do
you
want
to
run
with
my
pack?
А
хочешь
бежать
с
моей
стаей?
Do
you
want
to
ride
on
my
back?
Хочешь
прокатиться
на
моей
спине?
Pray
that
what
you
lack
does
not
distract
Молись,
чтобы
то,
чего
тебе
не
хватает,
не
отвлекало
тебя
And
even
when
you
run
through
my
mind
И
даже
когда
ты
пробегаешь
в
моих
мыслях
Something
else
is
in
front,
oh,
you're
behind
Что-то
другое
впереди,
о,
ты
позади
And
I
don't
have
to
remind
you
to
stick
with
your
kind
И
мне
не
нужно
напоминать
тебе,
чтобы
ты
держался
со
своими
And
you
do
say,
oh,
oh
И
ты
говоришь,
о,
о
That
you
do
pray,
oh,
oh
Что
ты
молишься,
о,
о
And
you
say
that
you're
okay
И
ты
говоришь,
что
ты
в
порядке
And
even
when
you
touch
my
face
И
даже
когда
ты
касаешься
моего
лица
You
know
your
place
Ты
знаешь
свое
место
And
even
when
you
touch
my
face
И
даже
когда
ты
касаешься
моего
лица
You
know
your
place
Ты
знаешь
свое
место
And
we
should
shine
a
light
on,
a
light
on
И
мы
должны
пролить
свет
на,
свет
на
And
the
Book
of
Right-On's
right-on,
it
was
right-on
И
Книга
Правильности
правильная,
она
была
правильной
And
we
should
shine
a
light
on,
a
light
on
И
мы
должны
пролить
свет
на,
свет
на
And
the
book
of
Right-On's
right-on,
it
was
right-on
И
Книга
Правильности
правильная,
она
была
правильной
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joanna Caroline Newsom
Attention! Feel free to leave feedback.