Lyrics and translation Joanna Newsom - Waltz of the 101st Lightborne
I
believed
they
had
got
what
they
came
for;
Я
верил,
что
они
получили
то,
за
чем
пришли.
I
believed
our
peril
was
done,
Я
верил,
что
наша
опасность
миновала.
On
the
eve
of
the
last
of
the
Great
Wars,
Накануне
последней
из
великих
войн,
After
three
we
had
narrowly
won.
После
трех,
мы
едва
одержали
победу.
(But
the
fourth,
(Но
четвертый...
It
was
carelessly
done.)
Это
было
сделано
небрежно.)
I
saw
his
ship
in
it′s
whistling
ascension,
Я
видел
его
корабль
в
его
свистящем
вознесении,
As
they
launched
from
the
Capitol
seat–
Когда
они
стартовали
с
места
Капитолия–
Swear
i
saw
our
mistake
Клянусь,
я
видел
нашу
ошибку.
When
the
clouds
draped
like
a
flag,
Когда
облака
развевались,
как
флаг,
Across
the
backs
of
the
fleet
Через
спины
флотилии.
Of
the
Hundred-First
Lightborne
Elite.
Из
сто
первой
Светлорожденной
элиты.
As
the
day
is
long,
Как
день
долог,
So
the
well
runs
dry,
Итак,
колодец
иссякает.
And
we
came
to
see
Time
is
taller
И
мы
пришли
посмотреть,
что
время
выше.
Than
Space
is
wide.
Чем
широк
космос.
And
we
bade
goodbye
И
мы
попрощались.
To
the
Great
Divide:
К
Великому
водоразделу:
Found
unlimited
simulacreage
to
colonize!
Нашел
неограниченное
подобие
для
колонизации!
But
there
was
a
time
we
were
lashed
to
the
prow
Но
было
время,
когда
мы
были
привязаны
к
носу
корабля.
Of
a
ship
you
may
board,
but
not
steer,
Ты
можешь
сесть
на
корабль,
но
не
управлять
им.
Before
You
and
I
ceased
to
mean
Now,
До
того,
как
мы
с
тобой
перестали
значить
"сейчас"
And
began
to
mean
only
Right
Here
И
стали
значить
только
"прямо
здесь".
(To
mean
Inches
and
Miles,
but
not
Years);
(Чтобы
иметь
в
виду
дюймы
и
мили,
но
не
годы);
Before
Space
has
a
taste
of
its
limits,
Прежде
чем
пространство
почувствует
вкус
своих
пределов
And
a
new
sort
of
coordinate
awoke,
И
пробудится
новый
вид
координат,
Making
Time
just
another
poor
tenant:
Зарабатываю
время
просто
еще
один
бедный
арендатор:
Bearing
weight,
taking
fire,
trading
smokes,
Несущий
вес,
принимающий
огонь,
торгующий
дымом,
In
the
war
between
us
and
our
ghosts.
В
войне
между
нами
и
нашими
призраками.
(But
i
saw
the
Bering
Strait
and
the
Golden
Gate,
(Но
я
видел
Берингов
пролив
и
Золотые
Ворота.
In
silent
suspension
of
their
golden
age!
В
безмолвной
приостановке
их
золотого
века!
And
you
can
barely
tell,
if
I
guard
it
well,
И
ты
едва
ли
можешь
сказать,
хорошо
ли
я
его
охраняю,
Where
I
have
been,
and
seen,
Где
я
был
и
что
видел.
Pristine,
unfelled.)
Нетронутая,
нетронутая.)
I
had
a
dream
that
i
walked
in
the
garden
Мне
приснилось,
что
я
гуляю
по
саду.
Of
Chabot,
and
those
telescope
ruins.
О
Шабо
и
тех
руинах
телескопа.
It
was
there
that
I
called
to
my
true
love,
Там
я
взывал
к
своей
истинной
любви.
Who
was
pale
as
millennial
moons,
Кто
был
бледен,
как
тысячелетние
Луны,
Honey,
where
did
you
come
by
that
wound?
Милая,
откуда
у
тебя
эта
рана?
When
i
woke,
he
was
gone
Когда
я
проснулся,
его
уже
не
было.
And
the
War
had
begun,
И
война
началась,
In
eternal
return
and
repeat.
В
вечном
возвращении
и
повторении.
Calling,
Where
in
the
hell
are
the
rest
of
your
fellow
Звоню,
Где,
черт
возьми,
остальные
твои
приятели
One
Hundred-One
Lightborne
Elite?
Сто
Одна
Светлорожденная
Элита?
Stormed
in
the
New
Highland
Light
Infantry.
Штурмовали
новую
горную
легкую
пехоту.
Make
it
stop,
my
love!
Останови
это,
любовь
моя!
We
were
wrong
to
try.
Мы
были
неправы,
пытаясь.
Never
saw
what
we
could
unravel,
Никогда
не
видел,
что
мы
могли
бы
разгадать,
In
traveling
light,
Путешествуя
налегке.
Nor
how
the
trip
debrides–
И
как
разбирается
поездка–
Like
a
stack
of
slides!
Как
стопка
слайдов!
All
we
saw
was
that
Time
is
taller
than
Space
is
wide
Все,
что
мы
видели,
было
то,
что
время
выше,
чем
пространство.
That's
why
we
are
bound
to
a
round
desert
island,
Вот
почему
мы
привязаны
к
круглому
необитаемому
острову
′Neath
the
sky
where
our
sailors
have
gone.
под
небом,
куда
ушли
наши
моряки.
Have
they
drowned,
in
those
windy
highlands?
Неужели
они
утонули
в
этих
ветреных
горах?
Highlands
away,
my
John.
Горы
далеко,
мой
Джон.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joanna Caroline Newsom
Album
Divers
date of release
23-10-2015
Attention! Feel free to leave feedback.