Joanna Newsom - Waltz of the 101st Lightborne - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joanna Newsom - Waltz of the 101st Lightborne




I believed they had got what they came for;
Я верил, что они получили то, за чем пришли.
I believed our peril was done,
Я верил, что наша опасность миновала.
On the eve of the last of the Great Wars,
Накануне последней из великих войн,
After three we had narrowly won.
После трех, мы едва одержали победу.
(But the fourth,
(Но четвертый...
It was carelessly done.)
Это было сделано небрежно.)
I saw his ship in it′s whistling ascension,
Я видел его корабль в его свистящем вознесении,
As they launched from the Capitol seat–
Когда они стартовали с места Капитолия–
Swear i saw our mistake
Клянусь, я видел нашу ошибку.
When the clouds draped like a flag,
Когда облака развевались, как флаг,
Across the backs of the fleet
Через спины флотилии.
Of the Hundred-First Lightborne Elite.
Из сто первой Светлорожденной элиты.
As the day is long,
Как день долог,
So the well runs dry,
Итак, колодец иссякает.
And we came to see Time is taller
И мы пришли посмотреть, что время выше.
Than Space is wide.
Чем широк космос.
And we bade goodbye
И мы попрощались.
To the Great Divide:
К Великому водоразделу:
Found unlimited simulacreage to colonize!
Нашел неограниченное подобие для колонизации!
But there was a time we were lashed to the prow
Но было время, когда мы были привязаны к носу корабля.
Of a ship you may board, but not steer,
Ты можешь сесть на корабль, но не управлять им.
Before You and I ceased to mean Now,
До того, как мы с тобой перестали значить "сейчас"
And began to mean only Right Here
И стали значить только "прямо здесь".
(To mean Inches and Miles, but not Years);
(Чтобы иметь в виду дюймы и мили, но не годы);
Before Space has a taste of its limits,
Прежде чем пространство почувствует вкус своих пределов
And a new sort of coordinate awoke,
И пробудится новый вид координат,
Making Time just another poor tenant:
Зарабатываю время просто еще один бедный арендатор:
Bearing weight, taking fire, trading smokes,
Несущий вес, принимающий огонь, торгующий дымом,
In the war between us and our ghosts.
В войне между нами и нашими призраками.
(But i saw the Bering Strait and the Golden Gate,
(Но я видел Берингов пролив и Золотые Ворота.
In silent suspension of their golden age!
В безмолвной приостановке их золотого века!
And you can barely tell, if I guard it well,
И ты едва ли можешь сказать, хорошо ли я его охраняю,
Where I have been, and seen,
Где я был и что видел.
Pristine, unfelled.)
Нетронутая, нетронутая.)
I had a dream that i walked in the garden
Мне приснилось, что я гуляю по саду.
Of Chabot, and those telescope ruins.
О Шабо и тех руинах телескопа.
It was there that I called to my true love,
Там я взывал к своей истинной любви.
Who was pale as millennial moons,
Кто был бледен, как тысячелетние Луны,
Honey, where did you come by that wound?
Милая, откуда у тебя эта рана?
When i woke, he was gone
Когда я проснулся, его уже не было.
And the War had begun,
И война началась,
In eternal return and repeat.
В вечном возвращении и повторении.
Calling, Where in the hell are the rest of your fellow
Звоню, Где, черт возьми, остальные твои приятели
One Hundred-One Lightborne Elite?
Сто Одна Светлорожденная Элита?
Stormed in the New Highland Light Infantry.
Штурмовали новую горную легкую пехоту.
Make it stop, my love!
Останови это, любовь моя!
We were wrong to try.
Мы были неправы, пытаясь.
Never saw what we could unravel,
Никогда не видел, что мы могли бы разгадать,
In traveling light,
Путешествуя налегке.
Nor how the trip debrides–
И как разбирается поездка–
Like a stack of slides!
Как стопка слайдов!
All we saw was that Time is taller than Space is wide
Все, что мы видели, было то, что время выше, чем пространство.
That's why we are bound to a round desert island,
Вот почему мы привязаны к круглому необитаемому острову
′Neath the sky where our sailors have gone.
под небом, куда ушли наши моряки.
Have they drowned, in those windy highlands?
Неужели они утонули в этих ветреных горах?
Highlands away, my John.
Горы далеко, мой Джон.





Writer(s): Joanna Caroline Newsom


Attention! Feel free to leave feedback.