Lyrics and translation Joanna Newsom - What We Have Known
The
tadpole
buoyant
as
basalt
Головастик
плавучий
как
базальт
The
seahorse
horsing
in
assault
Морской
конек
скачет
в
атаке
The
owlet
in
his
greenery
Совенок
в
своей
зелени.
The
narwhal
in
his
cup
of
sea
Нарвал
в
своей
чаше
моря.
They
all
believe
Они
все
верят.
They
all
believe
Они
все
верят.
But
collusion
bleeds
through
back
allies
Но
сговор
кровоточит
через
спины
союзников.
From
parapets
that
end
on
feet
С
парапетов,
которые
заканчиваются
на
ногах.
When
one
is
weak
they
discreetly
meet
Когда
кто-то
слаб,
они
незаметно
встречаются.
They
throw
the
bones
into
the
street
Они
выбрасывают
кости
на
улицу.
And
they
progress
И
они
прогрессируют.
And
we
retreat
И
мы
отступаем.
And
all
the
books
our
fathers
wrote
И
все
книги,
что
написали
наши
отцы.
Are
in
the
middle
of
the
road
Мы
стоим
посреди
дороги
Little
by
little
we
implode
Мало-помалу
мы
взрываемся.
History
brittle,
brown
and
broke
История
хрупкая,
коричневая
и
сломанная
We
can't
remember
what
was
spoke
Мы
не
можем
вспомнить,
что
было
сказано.
So
we
stare
in
wonder
at
the
smoke
И
мы
с
изумлением
смотрим
на
дым.
What
it
begets
is
born
alone
То,
что
оно
порождает,
рождается
в
одиночестве.
We
know
not
now
what
we
have
known!
Теперь
мы
не
знаем
того,
что
знали!
Ladies,
breathe
deep
against
your
whalebones
Дамы,
дышите
глубже,
прижимаясь
к
своим
китовым
костям.
For
your
children
come
home
made
of
stone
Ибо
твои
дети
приходят
домой
из
камня.
The
terror
seething
sees
a
way
Ужас
кипящий
видит
путь
Or
like
the
wheezing
of
the
bay
Или
как
хрипение
залива.
In
miniature
agonies
В
миниатюрных
муках.
They
travel
westward
on
the
breeze
Ветер
несет
их
на
Запад.
Bring
us
all
to
our
knees
Поставь
нас
всех
на
колени
The
dappled
horse,
the
sorrowed
mare
Пятнистая
лошадь,
печальная
кобыла.
With
eyes
that
do
not
see
but
stare
С
глазами,
которые
не
видят,
но
смотрят.
Beneath
boots
as
black
as
Malachi
Под
сапогами
черными
как
Малахия
He
drives
a
nag
into
the
night
Он
гонит
клячу
в
ночь.
And
all
the
baby
boys
we've
borne
И
всех
мальчиков,
которых
мы
родили.
With
eyes
averted
from
the
storm
Отводя
глаза
от
бури.
Sent
off
to
die
in
perfect
form
Отправлен
умирать
в
совершенной
форме.
We
know
now
what
we
have
known!
Теперь
мы
знаем
то,
что
знали!
Satellite
photos,
rhetoric
Спутниковые
фотографии,
риторика
See
how
the
euphemisms
stick
Видишь,
как
прилипают
эвфемизмы?
And
when
they
come
back,
broke
and
burned
А
когда
они
возвращаются,
разбитые
и
сгоревшие.
Those
who
return
have
not
returned!
Те,
кто
вернулся,
не
вернулись!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joanna Newsom
Attention! Feel free to leave feedback.