Lyrics and translation Joanna Newsom - You And Me, Bess
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You And Me, Bess
Ты и я, Бесс
We
picked
our
way
Мы
пробирались
Down
to
the
beach,
Вниз
к
пляжу,
Watching
the
waves
Наблюдая,
как
волны
Dragging
out
of
our
reach:
Отступают
от
нашей
досягаемости:
Tangling
tails,
like
a
sodden
sheet;
Спутанные
хвосты,
словно
мокрая
простыня;
Dangling
entrails
Свисающие
внутренности
From
the
gut
of
the
sea.
Из
чрева
моря.
Hoarding
our
meals
(alfalfa
and
rolls);
Припрятывая
нашу
еду
(люцерну
и
булочки);
Trying
not
to
catch
Стараясь
не
встретить
The
cold
eyes
of
the
gulls--
Холодных
взглядов
чаек--
I
hope
Mother
Nature
has
not
Надеюсь,
Матушка-Природа
не
(Though,
she
doles
out
hurt
(Хотя,
она
раздает
боль,
Like
a
puking
bird.)
Как
блюющая
птица.)
We
stayed
for
the
winter.
Мы
остались
на
зиму.
No-one
told
us
Никто
не
рассказал
нам
About
the
laws
of
the
land.
О
законах
этой
земли.
I
hold
my
own.
Я
держусь.
But
you,
with
your
hunger--
Но
ты,
с
твоим
голодом--
You,
on
the
other
hand--
Ты,
с
другой
стороны--
Make
yourself
known.
Даешь
о
себе
знать.
And
when
we
were
found,
И
когда
нас
нашли,
I
know
we
both
grieved.
Я
знаю,
мы
оба
горевали.
My
heart
made
the
sound
of
Мое
сердце
издавало
звук
Snow
falling
from
eaves.
Снега,
падающего
с
карниза.
You
and
me,
Bess,
Ты
и
я,
Бесс,
We
were
as
thick
as
thieves.
Мы
были
не
разлей
вода.
So
I
swore,
nonetheless,
up
and
down,
Поэтому
я
клялась,
несмотря
ни
на
что,
вверх
и
вниз,
It
was
only
me.
Что
это
была
только
я.
They
took
me
away,
Они
забрали
меня,
And,
after
some
time
И,
спустя
какое-то
время,
Studying
my
case,
Изучив
мое
дело,
Must
have
made
up
their
minds.
Должно
быть,
приняли
решение.
By
the
time
you
realized
I
was
dying,
К
тому
времени,
как
ты
понял,
что
я
умираю,
It
must
have
been
too
late.
Должно
быть,
было
слишком
поздно.
I
believe
you
were
not
lying.
Я
верю,
что
ты
не
лгал.
It
is
the
day.
Настал
день.
With
my
ears
cocked
up
like
a
gun
С
ушами,
торчащими,
как
ружье
(Like
every
day,
of
course),
(Как
и
каждый
день,
конечно),
Yanked
by
my
wrists
Меня
тащат
за
запястья
To
the
sugar-front
courtyard--
Во
двор
с
сахарным
фасадом--
Now
tell
me,
what
have
I
done?
Теперь
скажи
мне,
что
я
сделала?
It
seems
I
have
stolen
a
horse.
Похоже,
я
украла
лошадь.
I
step
to
the
gallows.
Я
иду
к
виселице.
Who
do
you
think
you
are--
Кем
ты
себя
возомнил--
Arching
your
hooves
like
a
crane,
Выгибаешь
копыта,
как
журавль,
In
the
shallow
gutter
В
мелкой
канаве,
That
lines
the
boulevards,
Что
тянется
вдоль
бульваров,
Crowded
with
folks
Заполненных
людьми,
Who
just
stare
as
I
hang?
Которые
просто
смотрят,
как
меня
вешают?
It's
all
the
same.
Все
равно.
Kindness
comes
over
me;
Меня
охватывает
доброта;
What
was
your
name?
Как
тебя
звали?
It
makes
no
difference.
Это
не
имеет
значения.
I'm
glad
that
you
came.
Я
рада,
что
ты
пришел.
Forever,
I'll
listen
to
your
glad
neighing.
Вечно
я
буду
слушать
твое
радостное
ржание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joanna Newsom
Attention! Feel free to leave feedback.