Joanna Riding & Michael Hayden - If I Loved You (From Carousel 1993 London Cast Recording) - translation of the lyrics into German

If I Loved You (From Carousel 1993 London Cast Recording) - Joanna Riding , Michael Hayden translation in German




If I Loved You (From Carousel 1993 London Cast Recording)
Wenn ich dich liebte (Aus Carousel 1993 Londoner Cast-Aufnahme)
Julie
Julie
But somehow I can see
Aber irgendwie seh ich klar
Just exactly how I′d be-
Genau wie ich dann wär -
If I loved you,
Wenn ich dich liebte,
Time and again I would try to say
Würd ich immer wieder versuchen zu sagen,
All I'd want you to know.
Was du wissen solltest.
If I loved you,
Wenn ich dich liebte,
Words wouldn′t come in an easy way
Wären Worte nicht leicht für mich,
Round in circles I'd go!
Ich drehte mich im Kreis!
Longin' to tell you,
Ich möcht dir's gestehen,
But afraid and shy,
Doch bin schüchtern, stumm,
I′d let my golden chances pass me by!
Und ließ die goldnen Chancen alle um!
Soon you′d leave me,
Bald gingst du fort,
Off you would go in the mist of day,
Zögest im Nebel des Tages davon,
Never, never to know how I loved you
Nie, nie zu wissen, wie ich dich liebte,
If I loved you.
Wenn ich dich liebte.
Billy
Billy
Well, anyway, you mean you don't love me.
Nun, du meinst also, du liebst mich nicht.
That′s what you said, isn't it?
Das hast du gesagt, nicht wahr?
Julie
Julie
Yes!
Ja!
I can smell ′em, can you, ah?
Ich rieche sie, du auch, hm?
The blossoms. The wind brings 'em down!
Die Blüten. Der Wind trägt sie herab!
Billy
Billy
There ain′t much wind tonight... Hardly any.
Heut Nacht weht kaum Wind... Fast gar keiner.
You can't hear a sound, not the turn of a leaf
Kein Laut ist zu hören, kein Blatt, das sich dreht,
Nor the fall of a wave hittin' the sand.
Kein Wellenschlag, der den Sand berührt.
The tide′s creepin′ up on the beach like a thief,
Die Flut schleicht heran wie ein Dieb voller List,
Afraid to be caught stealin' the land!
Der angstvoll das Land zu rauben stiehlt!
On a night like this I start to wonder
In solch einer Nacht fang ich an zu grübeln,
What life is all about.
Was das Leben wohl bedeutet.
Julie
Julie
And I always say two heads are better than one to
Und ich sag immer: Zwei Köpfe sind besser als einer,
Figure it out.
Wenn man's ergründen will.
Billy
Billy
I don′t need you, I don't need anybody helpin′ me.
Ich brauch dich nicht, ich brauch niemanden, der mir hilft.
Well, I got it figured out for myself.
Hab's selbst durchschaut, weiß Bescheid.
We're not important. What are we?
Wir sind unwichtig. Was sind wir?
A couple o′ specks with nothin'
Zwei winz'ge Punkte, nichtig -
Look up there...
Sieh nur hinauf...
There's a hell of a lotta stars in the sky,
Da sind 'ne Menge Sterne am Himmel,
And the sky′s so big the sea looks small,
Und der Himmel so riesig, das Meer so klein,
And two little people, you and I
Und zwei kleine Menschen, du und ich,
We don′t count at all.
Wir zählen gar nicht rein.
You're a funny kid, you know?
Bist 'n komisches Mädel, weißt du?
I don′t remember meetin' a girl like you.
So ein Mädchen wie dich traf ich nie.
Hey, you′re tryin' to get me to marry you?
He, willst du mich etwa heiraten?
Julie
Julie
No!
Nein!
Billy
Billy
Then what′s puttin' into my head, babe?
Was brütst du dann in meinem Kopf aus, Kleine?
You're diff′rent, alright! I know what it is...
Bist anders, jawohl! Ich weiß schon warum...
You have doped me with that little kid′s face, right?
Du hast mich betört mit dem Kindergesicht,
You've adjusted me!
Mich völlig verdreht!
I wonder what it′d be like...
Ich frag mich, wie's wär...
Julie
Julie
What?
Wie was?
Billy
Billy
Nothin'.
Nichts.
No, I know what it′d be like.
Nein, ich weiß, wie's wär.
It'd be awful! I can just see myself-
Wär furchtbar! Ich seh mich schon -
Kinda scrawny, and pale
Ganz dürr und blass,
Picking at my food,
Pickend am Essen,
And love-sick like any other guy.
Liebeskrank wie jeder andere Mann.
I′d throw away my sweater, and dress up like a dude
Ich würf' meinen Pulli weg, zöge fein mich an,
In a di*ky and a collar and a tie.
Mit Krawatte, Kragen, glattem Tuch.
If I loved you.
Wenn ich dich liebte.
Julie
Julie
But you don't!
Aber du tust's nicht!
Billy
Billy
No, I don't!
Nein, tu ich nicht!
But somehow I can see
Doch irgendwie seh ich klar,
Just exactly how I′d be
Genau wie ich dann wär,
If I loved you,
Wenn ich dich liebte,
Time and again I would try to say
Würd ich immer wieder versuchen zu sagen,
All I′d want you to know.
Was du wissen solltest.
If I loved you,
Wenn ich dich liebte,
Words wouldn't come in an easy way
Wären Worte nicht leicht für mich,
Round in circles I′d go!
Ich drehte mich im Kreis!
Longin' to tell you,
Ich möcht dir's gestehen,
But afraid and shy
Doch bin schüchtern, stumm,
I′d let my golden chances pass me by!
Und ließ die goldnen Chancen alle um!
Soon you'd leave me,
Bald gingst du fort,
Off you would go in the mist of day,
Zögest im Nebel des Tages davon,
Never, never to know
Nie, nie zu wissen,
How I loved you
Wie ich dich liebte,
If I loved you.
Wenn ich dich liebte.
Aha... I′m not the kinda fella to marry anybody!
Aha... Ich bin nicht der Typ, der jemanden heiratet!
No, even if a girl was foolish enough to want me to,
Nein, selbst wenn ein Mädchen dumm genug wär, mich zu wollen,
I wouldn't!
Ich täte's nicht!
Julie
Julie
Don't worry about it, Billy!
Mach dir nichts draus, Billy!
Billy
Billy
Who′s worried?
Wer macht sich was?
Julie
Julie
You were right about there bein′ no wind.
Du hattest recht, dass kein Wind weht.
The blossoms are comin' down by theirselves.
Die Blüten fallen ganz von selbst.
Just they′re in time to, I reckon.
Eben rechtzeitig, denk ich.





Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii


Attention! Feel free to leave feedback.