Joanna feat. Fagner - Meu Primeiro Amor (Lejania) - translation of the lyrics into German

Meu Primeiro Amor (Lejania) - Fagner , Joanna translation in German




Meu Primeiro Amor (Lejania)
Meine erste Liebe (Ferne)
Saudade palavra triste
Sehnsucht, trauriges Wort
Quando se perde um grande amor
Wenn man eine große Liebe verliert
Na estrada longa da vida
Auf dem langen Weg des Lebens
Eu vou chorando a minha dor
Beweine ich meinen Schmerz
Igual uma borboleta
Wie ein Schmetterling
Vagando triste por sobre a flor
Der traurig über die Blume schweift
Seu nome sempre em meus lábios
Dein Name immer auf meinen Lippen
Irei chamando por onde for
Werde ich rufen, wohin ich auch gehe
Você nem sequer se lembra
Du erinnerst dich nicht einmal daran
De ouvir a voz desse sofredor
Die Stimme dieser Leidenden zu hören
Que implora por seu carinho
Die um deine Zärtlichkeit fleht
um pouquinho do teu amor
Nur ein kleines bisschen deiner Liebe
Meu primeiro amor tão cedo acabou
Meine erste Liebe endete so früh
a dor deixou neste peito meu
Nur den Schmerz ließ sie in meiner Brust zurück
Meu primeiro amor foi como uma flor
Meine erste Liebe war wie eine Blume
Que desabrochou e logo morreu
Die aufblühte und bald starb
Nesta solidão sem ter alegria
In dieser Einsamkeit ohne Freude
O que me alivia são meus tristes ais
Was mich erleichtert, sind meine traurigen Seufzer
São prantos de dor que dos olhos caem
Es sind Tränen des Schmerzes, die aus meinen Augen fallen
É porque bem sei quem eu tanto amei
Denn ich weiß wohl, den ich so sehr liebte
Não verei jamais
Werde ich niemals wiedersehen
Saudade palavra triste
Sehnsucht, trauriges Wort
Quando se perde um grande amor
Wenn man eine große Liebe verliert
Na estrada longa da vida
Auf dem langen Weg des Lebens
Eu vou chorando a minha dor
Beweine ich meinen Schmerz
Igual uma borboleta
Wie ein Schmetterling
Vagando triste por sobre a flor
Der traurig über die Blume schweift
Seu nome sempre em meus lábios
Dein Name immer auf meinen Lippen
Irei chamando por onde for
Werde ich rufen, wohin ich auch gehe
Você nem sequer se lembra
Du erinnerst dich nicht einmal daran
De ouvir a voz desse sofredor
Die Stimme dieser Leidenden zu hören
Que implora por seu carinho
Die um deine Zärtlichkeit fleht
um pouquinho do teu amor
Nur ein kleines bisschen deiner Liebe
Meu primeiro amor tão cedo acabou
Meine erste Liebe endete so früh
a dor deixou neste peito meu
Nur den Schmerz ließ sie in meiner Brust zurück
Meu primeiro amor foi como uma flor
Meine erste Liebe war wie eine Blume
Que desabrochou e logo morreu
Die aufblühte und bald starb
Nesta solidão sem ter alegria
In dieser Einsamkeit ohne Freude
O que me alivia são meus tristes ais
Was mich erleichtert, sind meine traurigen Seufzer
São prantos de dor que dos olhos caem
Es sind Tränen des Schmerzes, die aus meinen Augen fallen
É porque bem sei quem eu tanto amei
Denn ich weiß wohl, den ich so sehr liebte
Não verei jamais
Werde ich niemals wiedersehen
São prantos de dor que dos olhos caem
Es sind Tränen des Schmerzes, die aus meinen Augen fallen
É porque bem sei quem eu tanto amei
Denn ich weiß wohl, den ich so sehr liebte
Não verei jamais
Werde ich niemals wiedersehen
É porque bem sei quem eu tanto amei
Denn ich weiß wohl, den ich so sehr liebte
Não verei jamais
Werde ich niemals wiedersehen





Writer(s): Jose Fortuna, Herminio Gimenez, Rafael Hidalgo


Attention! Feel free to leave feedback.