Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Padroeira
Die Schutzheilige
Ó,
virgem
santa,
rogai
por
nós,
pecadores
Oh,
heilige
Jungfrau,
bitte
für
uns
Sünder
Junto
a
Deus
pai
e
livrai-nos
do
mal
e
das
dores
Bei
Gott
dem
Vater
und
erlöse
uns
von
Übel
und
Schmerzen
Que
todo
homem
caminhe
tocado
pela
fé
Dass
jeder
Mensch
im
Glauben
gestärkt
seinen
Weg
gehe
Crendo
na
graça
divina
esteja
como
estiver
Und
an
die
göttliche
Gnade
glaube,
ganz
gleich
wie
es
ihm
ergehe
Abençoai
(nossas
casas)
as
águas,
as
matas
e
o
pão
nosso
Segne
(unsere
Häuser)
die
Gewässer,
die
Wälder
und
unser
tägliches
Brot
A
luz
de
toda
manhã,
o
amor
sobre
o
ódio
Das
Licht
jeden
Morgens,
die
Liebe
über
dem
Hass
Iluminai
a
cabeça
dos
homens,
te
pedimos
agora
Erleuchte
die
Herzen
der
Menschen,
bitten
wir
dich
jetzt
E
que
o
bem
aconteça
Nossa
Senhora
Und
dass
das
Gute
geschehe,
Unsere
Liebe
Frau
Cantem
comigo
juntos
Singt
mit
mir
gemeinsam
Ó,
virgem
santa,
rogai
(por
nós,
pecadores)
Oh,
heilige
Jungfrau,
bitte
(für
uns
Sünder)
Junto
a
Deus
pai
(e
livrai-nos
do
mal
e
das
dores)
Bei
Gott
dem
Vater
(und
erlöse
uns
von
Übel
und
Schmerzen)
Que
todo
homem
caminhe
(tocado
pela
fé)
Dass
jeder
Mensch
(im
Glauben
gestärkt
seinen
Weg
gehe)
Crendo
na
graça
divina
(esteja
como
estiver)
Und
an
die
göttliche
Gnade
(glaube,
ganz
gleich
wie
es
ihm
ergehe)
Abençoai
nossas
casas,
as
águas,
as
matas
e
o
pão
nosso
Segne
unsere
Häuser,
die
Gewässer,
die
Wälder
und
unser
tägliches
Brot
A
luz
de
toda
manhã,
o
amor
sobre
o
ódio
Das
Licht
jeden
Morgens,
die
Liebe
über
dem
Hass
Iluminai
a
cabeça
dos
homens,
te
pedimos
agora
Erleuchte
die
Herzen
der
Menschen,
bitten
wir
dich
jetzt
E
que
o
bem
aconteça
(Nossa
Senhora)
Und
dass
das
Gute
geschehe
(Unsere
Liebe
Frau)
Abençoai
nossas
casas,
as
águas,
as
matas
e
o
pão
nosso
Segne
unsere
Häuser,
die
Gewässer,
die
Wälder
und
unser
tägliches
Brot
(A
luz
de
toda
manhã,
o
amor
sobre
o
ódio)
(Das
Licht
jeden
Morgens,
die
Liebe
über
dem
Hass)
Iluminai
a
cabeça
dos
homens,
te
pedimos
agora
Erleuchte
die
Herzen
der
Menschen,
bitten
wir
dich
jetzt
E
que
o
bem
aconteça
Nossa
Senhora
Und
dass
das
Gute
geschehe
Unsere
Liebe
Frau
Viva
Nossa
Senhora
(viva)
Es
lebe
Unsere
Liebe
Frau
(es
lebe)
Viva
Nossa
Senhora
Aparecida
(viva)
Es
lebe
Unsere
Liebe
Frau
von
Aparecida
(es
lebe)
(Mais
um,
mais
um,
mais
um,
mais
um...)
(Noch
einmal,
noch
einmal,
noch
einmal,
noch
einmal...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J Sanches _ A Munos, Sergio Guilherme Nunes Saraceni
Attention! Feel free to leave feedback.