Lyrics and translation Joanna - A Padroeira
A Padroeira
The Patron Saint
Ó,
virgem
santa,
rogai
por
nós,
pecadores
O
holy
virgin,
pray
for
us
sinners
Junto
a
Deus
pai
e
livrai-nos
do
mal
e
das
dores
By
God
the
Father,
and
deliver
us
from
evil
and
pain
Que
todo
homem
caminhe
tocado
pela
fé
May
all
mankind
walk
touched
by
faith
Crendo
na
graça
divina
esteja
como
estiver
Believing
in
divine
grace,
wherever
they
may
be
Abençoai
(nossas
casas)
as
águas,
as
matas
e
o
pão
nosso
Bless
(our
homes)
the
waters,
the
forests,
and
our
bread
A
luz
de
toda
manhã,
o
amor
sobre
o
ódio
The
light
of
every
morning,
and
love
over
hatred
Iluminai
a
cabeça
dos
homens,
te
pedimos
agora
Enlighten
the
minds
of
humankind,
we
beg
of
you
now
E
que
o
bem
aconteça
Nossa
Senhora
And
may
good
prevail,
Our
Lady
Cantem
comigo
juntos
Sing
along
with
me
Ó,
virgem
santa,
rogai
(por
nós,
pecadores)
O
holy
virgin,
pray
(for
us
sinners)
Junto
a
Deus
pai
(e
livrai-nos
do
mal
e
das
dores)
By
God
the
Father
(and
deliver
us
from
evil
and
pain)
Que
todo
homem
caminhe
(tocado
pela
fé)
May
all
mankind
walk
(touched
by
faith)
Crendo
na
graça
divina
(esteja
como
estiver)
Believing
in
divine
grace
(wherever
they
may
be)
Abençoai
nossas
casas,
as
águas,
as
matas
e
o
pão
nosso
Bless
our
homes,
the
waters,
the
forests,
and
our
bread
A
luz
de
toda
manhã,
o
amor
sobre
o
ódio
The
light
of
every
morning,
and
love
over
hatred
Iluminai
a
cabeça
dos
homens,
te
pedimos
agora
Enlighten
the
minds
of
humankind,
we
beg
of
you
now
E
que
o
bem
aconteça
(Nossa
Senhora)
And
may
good
prevail,
(Our
Lady)
Abençoai
nossas
casas,
as
águas,
as
matas
e
o
pão
nosso
Bless
our
homes,
the
waters,
the
forests,
and
our
bread
(A
luz
de
toda
manhã,
o
amor
sobre
o
ódio)
(The
light
of
every
morning,
and
love
over
hatred)
Iluminai
a
cabeça
dos
homens,
te
pedimos
agora
Enlighten
the
minds
of
humankind,
we
beg
of
you
now
E
que
o
bem
aconteça
Nossa
Senhora
And
may
good
prevail,
Our
Lady
Viva
Nossa
Senhora
(viva)
Long
live
Our
Lady
(long
live)
Viva
Nossa
Senhora
Aparecida
(viva)
Long
live
Our
Lady
of
Aparecida
(long
live)
(Mais
um,
mais
um,
mais
um,
mais
um...)
(One
more,
one
more,
one
more,
one
more...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J Sanches _ A Munos, Sergio Guilherme Nunes Saraceni
Attention! Feel free to leave feedback.