Joaquim e Manuel - Boate Azul - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joaquim e Manuel - Boate Azul




Boate Azul
Синий ночной клуб
Doente de amor, procurei remédio na vida noturna
Измученный любовью, я искал лекарство в ночной жизни
Como a flor da noite em uma boate aqui na zona sul
Как ночной цветок, в ночном клубе здесь, в южной зоне
A dor do amor é com outro amor que a gente cura
Боль от любви лечится другой любовью
Vim curar a dor deste mal de amor na boate azul
Я пришел залечить боль этой любовной болезни в синий ночной клуб
Quando a noite vai se agonizando no clarão da aurora
Когда ночь начинает умирать в свете зари
Os integrantes da vida noturna se foram dormir
Представители ночной жизни отправились спать
A dama da noite que estava comigo também foi embora
Ночная дама, которая была со мной, тоже ушла
Fecharam-se as portas, sozinho de novo tive que sair
Двери закрылись, и мне снова пришлось уйти одному
Sair de que jeito, se nem sei o rumo para onde vou?
Уйти как, если я даже не знаю, куда идти?
Muito vagamente me lembro que estou em uma boate aqui na zona sul
Очень смутно помню, что нахожусь в ночном клубе здесь, в южной зоне
Eu bebi demais e não consigo me lembrar se quer
Я слишком много выпил и не могу даже вспомнить
Qual era o nome daquela mulher
Как звали ту женщину
A flor da noite da boate azul
Ночной цветок синего ночного клуба
Quando a noite vai se agonizando no clarão da aurora
Когда ночь начинает умирать в свете зари
Os integrantes da vida noturna se foram dormir
Представители ночной жизни отправились спать
A dama da noite que estava comigo também foi embora
Ночная дама, которая была со мной, тоже ушла
Fecharam-se as portas, sozinho de novo tive que sair
Двери закрылись, и мне снова пришлось уйти одному
Sair de que jeito, se nem sei o rumo para onde vou?
Уйти как, если я даже не знаю, куда идти?
Muito vagamente me lembro que estou em uma boate aqui na zona sul
Очень смутно помню, что нахожусь в ночном клубе здесь, в южной зоне
Eu bebi demais e não consigo me lembrar se quer
Я слишком много выпил и не могу даже вспомнить
Qual era o nome daquela mulher
Как звали ту женщину
A flor da noite da boate azul
Ночной цветок синего ночного клуба





Writer(s): Benedito Onofre Seviero, Aparecido Thomaz De Oliveira


Attention! Feel free to leave feedback.