Joaquin Bedoya y Su Conjunto - El Rebelde de Frontino - translation of the lyrics into German




El Rebelde de Frontino
Der Rebell von Frontino
Llegó aquí a tomar trago el rebelde de Frontino,
Hierher kam der Rebell von Frontino, um zu trinken,
Ayer asusté al diablo y el diablo de allá se vino,
Gestern erschreckte ich den Teufel, und der Teufel floh von dort,
Yo nací en Curadiente, salida pa'Murrí,
Ich wurde in Curadiente geboren, an der Straße nach Murrí,
Por eso es que el machete nunca me falta a mí.
Deshalb fehlt mir meine Machete nie.
Me llaman el rebelde, pero soy un señor
Sie nennen mich den Rebellen, aber ich bin ein Ehrenmann
(Lo sabe ya la gente por toda la región)
(Das wissen die Leute schon in der ganzen Region)
Me llaman el rebelde pero soy un señor,
Sie nennen mich den Rebellen, aber ich bin ein Ehrenmann,
(Lo sabe ya la gente por toda la región)
(Das wissen die Leute schon in der ganzen Region)
Yo tengo sangre brava,
Ich habe wildes Blut,
Mi cara es aindiada,
Mein Gesicht ist indianisch,
Por que soy de la raza del cacique Nutibara,
Denn ich bin vom Stamm des Kaziken Nutibara,
Siempre ando en una burra,
Ich reite immer auf einer Eselin,
Bien grande y orejona;
Sehr groß und mit großen Ohren;
Con mi buena montura, zamarros y pistola.
Mit meinem guten Sattel, Lederbeinschützern und Pistole.
Me llaman el rebelde, pero soy un señor
Sie nennen mich den Rebellen, aber ich bin ein Ehrenmann
(Lo sabe ya la gente por toda la región)
(Das wissen die Leute schon in der ganzen Region)
Me llaman el rebelde pero soy un señor,
Sie nennen mich den Rebellen, aber ich bin ein Ehrenmann,
(Lo sabe ya la gente por toda la región)
(Das wissen die Leute schon in der ganzen Region)
Como fue que mi taita me crió con dulce de macho,
Weil mein Vater mich mit „Dulce de Macho“ aufzog,
Por eso es que en mi mano aparece lo que agarro,
Deshalb gehört mir, was ich in die Hand nehme,
Enamoro y tranquilo, bebo de fonda en fonda,
Ich werbe um die Frauen und trinke unbeschwert von Kneipe zu Kneipe,
De todos soy amigo, de Urabá hasta Cañasgordas.
Ich bin jedermanns Freund, von Urabá bis Cañasgordas.
Me llaman el rebelde, pero soy un señor
Sie nennen mich den Rebellen, aber ich bin ein Ehrenmann
(Lo sabe ya la gente por toda la región)
(Das wissen die Leute schon in der ganzen Region)
Me llaman el rebelde pero soy un señor,
Sie nennen mich den Rebellen, aber ich bin ein Ehrenmann,
(Lo sabe ya la gente por toda la región).
(Das wissen die Leute schon in der ganzen Region).





Writer(s): Luis A. Pérez


Attention! Feel free to leave feedback.