Lyrics and translation Joaquín Sabina - 19 Días y 500 Noches (Directo)
19 Días y 500 Noches (Directo)
19 Дней и 500 Ночей (Концерт)
Vaya
Joaquín
(vámonos)
Давай,
Хоакин
(поехали)
Lo
nuestro
duró
Наше
длилось
Lo
que
duran
dos
peces
de
hielo
Столько,
сколько
живут
две
рыбки
изо
льда
En
un
whisky
on
the
rocks
В
виски
со
льдом
En
vez
de
fingir
Вместо
того,
чтобы
притворяться
O
estrellarte
una
copa
de
celos
Или
разбить
бокал
ревности
Le
dio
por
reír
Ей
захотелось
смеяться
De
pronto
me
vi
Внезапно
я
почувствовал
себя
Como
un
perro
de
nadie,
ladrando
Как
ничейная
собака,
лающая
A
las
puertas
del
cielo
У
врат
небесных
Me
dejó
un
neceser
con
agravios
Она
оставила
мне
несессер
с
оскорблениями
La
miel
en
los
labios
Мёд
на
губах
Y
escarcha
en
el
pelo
И
иней
в
волосах
Mis
amantes
Мои
любовницы
En
eso
de
que
antes
el
malo
era
yo
Говоря,
что
раньше
плохим
парнем
был
я
Con
una
excepción
За
одним
исключением
Esta
vez
yo
quería
quererla,
querer
На
этот
раз
я
хотел
любить
её,
любить
Así
que
se
fue
Вот
так
она
ушла
Me
dejó
el
corazón
en
los
huesos
Оставила
моё
сердце
разбитым
Y
yo
de
rodillas
А
я
на
коленях
Desde
el
taxi
y
haciendo
un
exceso
Из
такси,
нарушая
правила
Me
tiró
dos
besos
Она
бросила
мне
два
поцелуя
Uno
por
mejilla
Один
в
каждую
щеку
(A
la
maldición
del
cajón
sin
su
ropa)
(К
проклятию
ящика
без
твоей
одежды)
(A
la
perdición
de
los
bares
de
copas)
(К
падению
баров
с
их
бокалами)
(A
las
cenicientas
de
saldo
y
esquina)
(К
Золушкам
с
распродаж
и
с
углов)
Y
por
esas
ventas
del
Fino
La
Ina
И
по
этим
лавочкам
с
Fino
La
Ina
Pagando
las
cuentas
de
gente
sin
alma
Оплачивая
счета
бездушных
людей
Que
pierde
la
calma
con
la
cocaína
Которые
теряют
голову
от
кокаина
Volviéndome
loco
(ay,
volviendome
loco)
Сходя
с
ума
(ох,
сходя
с
ума)
Derrochando
la
bolsa
y
la
vida
Транжиря
деньги
и
жизнь
La
fui,
poco
a
poco
Я
постепенно
забывал
тебя
Dando
por
perdida
Считая
тебя
потерянной
Y
eso
que
yo
И
всё
потому,
что
я
Para
no
agobiar
con
flores
a
María
Чтобы
не
утруждать
Марию
цветами
Para
no
asediarla
con
mi
antología
Чтобы
не
осаждать
её
своей
антологией
De
sábanas
frías
y
alcobas
vacías
Холодных
простыней
и
пустых
спален
Para
no
comprarla
con
bisutería
Чтобы
не
покупать
её
дешёвыми
безделушками
Ni
ser
el
fantoche
que
va
en
romería
Чтобы
не
быть
шутом,
идущим
на
праздник
Con
la
cofradía
del
santo
reproche
С
братством
святого
упрёка
Tanto
la
quería
Я
так
сильно
тебя
любил
Que
tardé
en
aprender
a
olvidarla
Что
мне
потребовалось
много
времени,
чтобы
научиться
забывать
тебя
Cuando
yo
escribí
esta
canción
no
existía
Когда
я
писал
эту
песню,
не
существовало
Ni
Facebook
ni
Twitter
ni
hashtag
ni
la
puta
que
los
parió
Ни
Фейсбука,
ни
Твиттера,
ни
хэштегов,
ни
той
шлюхи,
что
их
родила
Sí
que
yo
llegaba
a
Corrientes
y
decía:
"¿a
qué
no
saben
ustedes
lo
que
dijo
la
muy
pu...?"
Да,
я
приходил
на
Корриентес
и
говорил:
"а
знаете,
что
сказала
эта
су...?"
Y
no
lo
sabían
И
они
не
знали
A
que
ustedes
saben
lo
que
dijo
la
muy
pu...
А
вы
знаете,
что
сказала
эта
су...
Mmm,
dijo...
Ммм,
она
сказала...
Dijo
hola
y
adiós
(¡olé!)
Она
сказала
"привет"
и
"прощай"
(оле!)
Y
el
portazo
sonó
como
un
signo
И
хлопок
двери
прозвучал
как
знак
Sospecho
que
así
Подозреваю,
что
так
Se
vengaba,
a
través
del
olvido
Она
мстила
мне,
через
забвение
No,
no
pido
perdón
(no
pido
perdón)
Нет,
я
не
прошу
прощения
(не
прошу
прощения)
¿Para
qué?,
si
me
va
a
perdonar
А
зачем?
Если
она
всё
равно
меня
простит
Porque
ya
no
le
importa
Потому
что
я
ей
безразличен
Siempre
tuvo
la
frente
muy
alta
У
неё
всегда
был
высокий
лоб
La
lengua
muy
larga
Длинный
язык
Y
la
falda
muy
corta
И
короткая
юбка
Me
abandonó
(¡alá!)
Она
бросила
меня
(аллах!)
(Como
se
abandonan
los
zapatos
viejos)
(Как
бросают
старые
ботинки)
(Destrozó
el
cristal
de
mis
gafas
de
lejos)
(Разбила
стекла
моих
очков
издалека)
(Sacó
del
espejo
su
vivo
retrato)
(Убрала
из
зеркала
свой
живой
портрет)
(Y
fui
tan
torero
por
los
callejones
del
juego
y
el
vino)
(И
я
был
таким
тореро
на
улочках
азартных
игр
и
вина)
(Que
ayer
el
portero
me
echó
del
casino
de
Torrelodones)
(Что
вчера
швейцар
выгнал
меня
из
казино
Торрелодонес)
Qué
pena
tan
grande
(ay,
qué
pena,
qué
pena)
Какая
жалость
(ох,
какая
жалость,
жалость)
Negaría
el
santo
sacramento
en
el
mismo
momento
Я
бы
отрёкся
от
святых
таинств
в
тот
же
миг
Cuando
me
lo
mande
Когда
она
прикажет
мне
Y
eso
que
yo
И
всё
потому,
что
я
Para
no
agobiar
con
flores
a
María
Чтобы
не
утруждать
Марию
цветами
Para
no
asediarla
con
mi
antología
Чтобы
не
осаждать
её
своей
антологией
De
sábanas
frías
y
alcobas
vacías
Холодных
простыней
и
пустых
спален
Para
no
comprarla
con
bisutería
Чтобы
не
покупать
её
дешёвыми
безделушками
Ni
ser
el
fantoche
que
va
en
romería
Чтобы
не
быть
шутом,
идущим
на
праздник
Con
la
cofradía
del
santo
reproche
С
братством
святого
упрёка
Tanto
la
quería
(ay,
tanto
la
quería)
Так
сильно
её
любил
(ох,
так
сильно
любил)
Que
tardé
en
aprender
a
olvidarla
Что
мне
потребовалось
много
времени,
чтобы
научиться
забывать
её
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina
Attention! Feel free to leave feedback.