Lyrics and translation Joaquín Sabina - A Ti Que Te Lo Haces
A
ti
que
te
lo
haces
Тебе,
что
ты
делаешь.
De
baile
de
disfraces
cada
día,
Костюмированный
бал
каждый
день,
A
ti
que
te
lo
montas
Ты
катаешься
на
нем.
De
niña
tonta
en
medio
de
una
orgía,
Глупая
девушка
в
середине
оргии,
A
ti
que
me
has
ganado
Ты
победил
меня.
Con
un
naipe
marcado
la
partida,
С
игральной
картой,
отмеченной
игрой,
A
ti
que
te
has
colado
К
тебе,
кто
пробрался
En
el
coto
privado
de
mi
vida.
В
частном
убежище
моей
жизни.
A
ti
que
aun
no
sabes
Тебе,
что
ты
еще
не
знаешь,
Los
besos
que
te
caben
en
la
boca,
Поцелуи,
которые
вписываются
в
ваш
рот,
A
ti
que
has
comprendido
Тебе,
который
понял,
Que
a
veces
el
olvido
se
equivoca,
Что
иногда
забвение
ошибается,
A
ti
que
has
preferido
Тебе,
которую
ты
предпочел,
Vivir
como
si
nada
fuera
eterno,
Жить
так,
как
будто
ничто
не
вечно.,
A
ti
que
has
compartido
Тебе,
которой
ты
поделился.
Conmigo
una
almohada
en
el
infierno.
Со
мной
подушка
в
аду.
A
ti
que
has
decidido
no
prestar
atención
На
тебя
ты
решил
не
обращать
внимания.
A
frases
del
tipo
"ese
menda
va
ser
tu
ruina".
Фразы
типа
"эта
Менда
будет
твоей
гибелью".
A
ti
que
has
detenido
con
un
beso
el
reloj,
Тебе,
кто
остановил
поцелуй
часы,,
A
ti
que
me
enfermas,
Тебя,
что
делает
меня
больным.,
A
ti
que
eres
mi
envenenada
medicina.
Ты
- мое
отравленное
лекарство.
A
ti
que
vas
deprisa
Ты
идешь
быстро.
Por
miedo
a
que
la
risa
se
marchite,
От
страха,
что
смех
увянет.,
A
ti
que
te
diviertes
Тебе
весело.
Jugando
con
la
muerte
al
escondite,
Игра
со
смертью
в
прятки,
A
ti
que
has
levantado
Тебя,
которую
ты
поднял,
El
árbol
de
tu
nido
en
el
tejado,
Дерево
твоего
гнезда
на
крыше,,
A
ti
que
has
dirigido
К
тебе,
которую
ты
направил
La
flecha
de
Cupido
a
mi
costado.
Стрела
Купидона
в
моем
боку.
A
ti
que
has
decidido
no
prestar
atención
На
тебя
ты
решил
не
обращать
внимания.
A
frases
del
tipo
"ese
menda
va
ser
tu
ruina".
Фразы
типа
"эта
Менда
будет
твоей
гибелью".
A
ti
que
has
detenido
con
un
beso
el
reloj,
Тебе,
кто
остановил
поцелуй
часы,,
A
ti
que
me
enfermas,
Тебя,
что
делает
меня
больным.,
A
ti
que
eres
mi
envenenada
medicina.
Ты
- мое
отравленное
лекарство.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Ramon Ramon Sabina, Javier Martinez-gomez
Attention! Feel free to leave feedback.