Joaquín Sabina - Calle Melancolia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joaquín Sabina - Calle Melancolia




Calle Melancolia
Улица Меланхолии
Como quien viaja a lomos
Как человек, путешествующий верхом
De una yegua sombría
На темной кобыле
Por la ciudad camino
Я иду по городу
No preguntéis a dónde
Не спрашивайте, куда
Busco acaso un encuentro
Возможно, я ищу встречу
Que me ilumine el día
Что осветит мой день
Y no hallo más que puertas
И не нахожу ничего, кроме дверей
Que niegan lo que esconden
Что отрицают то, что скрывают
Las chimeneas vierten
Трубы изрыгают
Su vómito de humo
Свой рвот дыма
A un cielo cada vez
В небо, которое становится
Más lejano y más alto
Все дальше и выше
Por las paredes ocres
По охристым стенам
Se desparrama el zumo
Распространяется сок
De una fruta de sangre
Кровавого плода
Crecida en el asfalto
Выросшего на асфальте
Ya
Уже
El campo estará verde
Поле должно быть зеленым
Debe ser primavera
Должна быть весна
Cruza por mi mirada
Через мои глаза проходит
Un tren interminable
Бесконечный поезд
El barrio donde habito
Район, в котором я живу
No es ninguna pradera
Это не луг
Desolado paisaje
Опустошенный пейзаж
De antenas y de cables
Антенн и проводов
Vivo
Я живу
En el número siete
В номере семь
Calle Melancolía
Улица Меланхолии
Quiero mudarme hace años
Я хотел переехать годами
Al barrio de la alegría
В район радости
Pero siempre que lo intento
Но каждый раз, когда я пытаюсь
Ha salido ya el tranvía
Трамвай уже уехал
Y en la escalera me siento
И я сажусь на лестнице
A silbar mi melodía
Свистеть свою мелодию
(Bueno, además en lugar de comprarme, pagáis)
(Ну, кроме того, вместо покупки, вы платите)
Como quién viaja a bordo
Как человек, путешествующий на борту
De un barco enloquecido
Сумасшедшего корабля
Que viene de la noche
Который идет от ночи
Y va a ninguna parte
И никуда не идет
Así mis pies descienden
Так мои ноги спускаются
La cuesta del olvido
По склону забвения
Fatigados de tanto
Усталые от такого
Andar sin encontrarte
Много ходьбы без тебя
Luego, luego
Затем, затем
De vuelta a casa
Возвращаясь домой
Enciendo un cigarrillo
Я зажигаю сигарету
Ordeno mis papeles
Сортирую свои бумаги
Resuelvo un crucigrama
Решаю кроссворд
Me enfado con las sombras
Я сердюсь на тени
Que pueblan los pasillos
Что населяют коридоры
Y me abrazo a la ausencia
И обнимаю отсутствие
Que dejas en mi cama
Которое ты оставила в моей кровати
Trepo, trepo
Я трудно, трудно
Por tu recuerdo
Поднимаюсь по твоему воспоминанию
Como una enredadera
Как плющ
Que no encuentra ventanas
Который не находит окон
Donde agarrarse, soy
Чтобы ухватиться, я
Esa absurda epidemia
Это абсурдная эпидемия
Que sufren las aceras
Которую страдают тротуары
Si quieres encontrarme
Если хочешь меня найти
Ya sabes dónde estoy
Ты знаешь, где я
Vivo
Я живу
En el número siete
В номере семь
Calle Melancolía
Улица Меланхолии
Quiero mudarme hace años
Я хотел переехать годами
Al barrio de la alegría
В район радости
Pero siempre que lo intento
Но каждый раз, когда я пытаюсь
Ha salido ya el tranvía
Трамвай уже уехал
Y en la escalera me siento
И я сажусь на лестнице
A silbar mi melodía
Свистеть свою мелодию
Gracias, ¡qué maravilla!
Спасибо, как замечательно!





Writer(s): Joaquin Martinez Sabina


Attention! Feel free to leave feedback.