Lyrics and translation Joaquín Sabina - Cerrado por Derribo (Version Alternativa)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cerrado por Derribo (Version Alternativa)
Закрыто на снос (альтернативная версия)
Este
bálsamo
no
cura
cicatrices,
Этот
бальзам
не
лечит
шрамы,
Esta
rumbita
no
sabe
enamorar,
Эта
румба
не
умеет
влюблять,
Este
rosario
de
cuentas
infelices
Эти
чётки
из
несчастных
бусин
Calla
más
de
lo
que
dice
Молчат
больше,
чем
говорят,
Pero
dice
la
verdad.
Но
говорят
правду.
Este
almacén
de
sábanas
que
no
arden,
Этот
склад
простыней,
что
не
горят,
Este
teléfono
sin
contestador,
Этот
телефон
без
автоответчика,
La
llamaré
mañana,
hoy
se
me
hizo
tarde,
Позвоню
тебе
завтра,
сегодня
поздно,
Esta
forma
tan
cobarde
Эта
трусливая
уловка,
De
no
decirnos
que
no.
Чтобы
не
сказать
"нет".
Este
contigo,
este
sin
ti
tan
amargo,
Это
"с
тобой",
это
"без
тебя"
так
горько,
Este
reloj
de
arena
del
arenal,
Эти
песочные
часы
на
берегу,
Esta
huelga
de
besos,
este
letargo,
Эта
забастовка
поцелуев,
эта
летаргия,
Estos
pantalones
largos
Эти
длинные
штаны
Para
el
viejo
peter
pan.
Для
старого
Питера
Пэна.
Esta
cómoda
sin
braguitas
de
zara,
Этот
комод
без
твоих
кружевных
трусиков,
El
tour
del
soho
desde
un
rojo
autobús,
Тур
по
Сохо
на
красном
автобусе,
Estos
ojos
que
no
miden
ni
comparan
Эти
глаза,
что
не
меряют
и
не
сравнивают,
Ni
se
olvidan
de
tu
cara
Не
забывают
твоего
лица,
Ni
se
acuerdan
de
tu
cruz.
И
не
помнят
твой
крест.
No
abuses
de
mi
inspiración,
Не
злоупотребляй
моим
вдохновением,
No
acuses
a
mi
corazón
Не
вини
мое
сердце,
Tan
maltrecho
y
ajado
Так
избитое
и
увядшее,
Que
está
cerrado
por
derribo.
Что
оно
закрыто
на
снос.
Por
las
arrugas
de
mi
voz
Сквозь
морщины
моего
голоса
Se
filtra
la
desolación
Просачивается
отчаяние
De
saber
que
estos
son
От
осознания
того,
что
это
Los
últimos
versos
que
te
escribo,
Последние
стихи,
что
я
тебе
пишу,
Para
decir
condios
a
los
dos
nos
sobran
los
motivos.
Чтобы
сказать,
к
черту,
у
нас
обоих
причин
хватает.
Esta
paya
tan
lejos
de
su
gitano,
Эта
цыганка
так
далеко
от
своего
цыгана,
Este
penal
del
puerto
sin
vis
a
vis,
Эта
тюремная
камера
без
свиданий,
Esta
guerra
civil,
este
mano
a
mano,
Эта
гражданская
война,
этот
поединок,
Estos
moros
y
cristianos,
Эти
мавры
и
христиане,
Este
muro
de
berlín.
Эта
Берлинская
стена.
Este
virus
que
no
muere
ni
nos
mata,
Этот
вирус,
что
не
умирает
и
не
убивает
нас,
Esta
amnesia
en
el
cielo
del
paladar,
Эта
амнезия
на
небе
нёба,
La
limusina
del
polvo
por
manhattan,
Лимузин
из
пыли
по
Манхэттену,
El
invierno
en
mar
del
plata,
Зима
в
Мар-дель-Плате,
Los
versos
del
capitán.
Стихи
капитана.
Este
hacerse
mayor
sin
delicadeza,
Это
взросление
без
изящества,
Esta
espalda
mojada
de
moscatel,
Эта
спина,
мокрая
от
муската,
Este
valle
de
fábricas
de
tristeza,
Эта
долина
фабрик
печали,
Esta
espuma
de
certeza,
Эта
пена
уверенности,
Esta
colmena
sin
miel.
Этот
улей
без
мёда.
Este
borrón
de
sangre
y
de
tinta
china,
Эта
клякса
из
крови
и
туши,
Este
baño
sin
rimmel
ni
nembutal,
Эта
ванная
без
туши
и
нембутала,
Estos
huesos
que
vuelven
de
la
oficina,
Эти
кости,
возвращающиеся
из
офиса,
Dentro
de
una
gabardina
Внутри
габардина
Con
manchas
de
soledad.
С
пятнами
одиночества.
No
abuses
de
mi
inspiración,
Не
злоупотребляй
моим
вдохновением,
No
acuses
a
mi
corazón
Не
вини
мое
сердце,
Tan
maltrecho
y
ajado
Так
избитое
и
увядшее,
Que
está
cerrado
por
derribo.
Что
оно
закрыто
на
снос.
Por
las
arrugas
de
mi
voz
Сквозь
морщины
моего
голоса
Se
filtra
la
desolación
Просачивается
отчаяние
De
saber
que
estos
son
От
осознания
того,
что
это
Los
últimos
versos
que
te
escribo,
Последние
стихи,
что
я
тебе
пишу,
Para
decir
condios
a
los
dos
nos
sobran
los
motivos.
Чтобы
сказать,
к
черту,
у
нас
обоих
причин
хватает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Stivelberg Katz, Joaquin Sabina
Attention! Feel free to leave feedback.