Lyrics and translation Joaquín Sabina - Coplas Patéticas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coplas Patéticas
Жалобные куплеты
Ayer
brasas,
hoy
cenizas
Вчера
жар,
сегодня
пепел,
Estos
labios
recorrieron
vuestra
piel
Эти
губы
целовали
твою
кожу,
Y
en
sus
penas
movedizas
И
в
печалях
своих
подвижных,
Verso
a
verso
sucumbieron
es
cruel
Стих
за
стихом
сдавались,
как
жестоко.
Desvanecidos
amores
Рассеявшиеся
любови,
Doña
Blanca,
Doña
Elvira,
Doña
Sol
Донья
Бланка,
Донья
Эльвира,
Донья
Соль,
Reviven
vuestros
colores
Оживают
ваши
краски
Por
la
gracia
de
mis
días
y
el
alcohol
Милостью
моих
дней
и
алкоголя.
Con
ojos
claros
serenos
Ясными,
спокойными
глазами
Doña
Blanca
me
decía
te
querré
Донья
Бланка
говорила:
"Я
буду
любить
тебя",
Para
siempre
por
lo
menos
Навсегда,
по
крайней
мере,
Y
así
fue
hasta
que
un
día
no
lo
fue
И
так
было,
пока
однажды
не
перестало
быть.
Con
ojos
fieros
y
oscuros
Свирепыми
и
темными
глазами
Doña
Elvira
me
gritaba
su
pasión
Донья
Эльвира
кричала
мне
о
своей
страсти,
Y
sus
reproches
más
duros
И
самые
суровые
упреки
Cuando
ya
no
la
hechizaba
mi
canción
Звучали,
когда
мои
песни
больше
не
очаровывали
её.
Doña
Sol
musa
sublime
Донья
Соль,
муза
возвышенная,
La
que
tantos
madrigales
me
inspiró
Та,
что
вдохновила
меня
на
столько
мадригалов,
Búscate
a
otra
que
te
rime
Найди
себе
другую,
чтобы
рифмовать,
Dijo
sois
todos
iguales
yo
yo
yo
Сказала:
"Вы
все
одинаковые,
я,
я,
я".
Hubo
dignas
sucesoras
Были
достойные
преемницы,
De
todas
me
hablas
ausencias
las
perdí
Обо
всех
вас,
мои
отсутствия,
я
потерял,
Y
alguna
de
esas
señoras
И
кое-кто
из
этих
дам,
Con
cierta
mala
conciencia
ay
de
mí
С
некоторой
нечистой
совестью,
увы
мне.
Ya
ninguna
me
desea
Теперь
никто
меня
не
желает,
Me
imagino
que
son
gajes
de
la
edad
Полагаю,
это
издержки
возраста,
Y
tan
solo
me
recrea
И
лишь
тешит
меня
En
las
noches
de
mis
viajes
la
ebriedad
В
ночах
моих
путешествий
опьянение.
Hermosos
días
de
gloria
Прекрасные
дни
славы,
Aunque
hoy
ando
desterrado
del
placer
Хотя
сегодня
я
изгнан
из
царства
наслаждений,
Aún
tengo
buena
memoria
У
меня
всё
ещё
хорошая
память,
Cualquiera
tiempo
pasado
fue
mujer
Любое
прошлое
время
было
женщиной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Krahe
Attention! Feel free to leave feedback.