Joaquín Sabina - De Purisima y Oro - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joaquín Sabina - De Purisima y Oro




De Purisima y Oro
В пурпуре и золоте
Academia de corte y confección
Академия кройки и шитья,
Sabañones, aceite de ricino
Ознобыши, касторовое масло,
Gasógeno, zapatos topolino
Газогенераторы, ботинки «тополино»,
El género dentro por la calor
Изнанка наружу от жары.
Para primores, galerías Piquer
За изысками в галереи Пике́р,
Para la inclusa, niños con anginas
В приют детишек с ангиной,
Para la tisis, caldo de gallina
От чахотки куриный бульон,
Para las extranjeras, Luis Miguel
Для иностранок Луис Миге́ль.
Para el socio del limpial un carajillo
Члену чистильщиков карахи́льо,
Para el estraperlista, dos barreras
Карманнику два забора,
Para el Corpus, retales amarillos
На праздник Тела Господня жёлтые лоскутки,
Que aclaren el morao' de las banderas
Чтобы разбавить багрянец знамён.
Tercer año triunfal, con brillantina
Третий год триумфа, всё в бриолине,
Los señoritos cierran "Alazán
Мажоры закрывают «Аласа́н»,
Y en un barquito, Miguel de Molina
А Миге́ль де Моли́на на кораблике
Se embarca, caminito de ultramar
Отправляется за море.
Habían pasado ya los nacionales
Националисты уже прошли,
Habían rapado a la Señá Cibeles
Кибе́лу-матушку остригли,
Cautivo y desarmado
Пленный и безоружный,
El vaho de los cristales
Дух заиндевелых стёкол.
A la hora de la zambra, en Los Grabieles
В час завтрака, в «Лос-Габрие́лес»
Por ventas madrugaba el pelotón
Расстрельный взвод встречал рассвет,
Al día siguiente, hablaban los papeles
На следующий день газеты писали
De Celia, de Pemán y del Bayón
О Селии, Пема́не и Байо́не.
Enseñando las garras de astracán
Выставив напоказ каракулевые когти,
Reclinada en la barra de Chicote
У барной стойки «Чико́те» развалилась,
La Bien Pagá derrite con su escote
«Хорошо оплачиваемая» плавит своим декольте
La crema de la intelectualidad
Сливки интеллигенции.
Permanén con rodete, Eva Perón
Стойка «волной», Э́ва Перо́н,
Parfait amour, Rebeca azul marino
«Parfait amour», «Ребе́кка» цвета морской волны,
Maestro, le presento a Lupe Sino
Маэстро, позвольте представить Лу́пе Си́но,
Lo dejo en buenas manos, matador
Оставляю её в надёжных руках, матадор.
Y luego, el reservao en "Gitanillos
А потом кабинетик в «Хитани́льос»,
Y después, la paella de Riscal
И паэлья от «Риска́ль»,
Y la tarde del manso de Saltillo
Вечером смирный бычок Сальти́льо,
Un anillo y unas medias de cristal
Кольцо и шёлковые чулки.
Niño, sube a la suite dos anisettes
Мальчик, два анисе́та в номер,
Que hoy, vamos a perder los alamares
Сегодня мы пустимся во все тяжкие.
De purísima y oro, Manolete
В пурпуре и золоте, Маноле́те
Cuadra al toro, en la plaza de Linares
Укрощает быка на арене Лина́реса.
Habían pasado ya los nacionales
Националисты уже прошли,
Habían rapado a la Señá Cibeles
Кибе́лу-матушку остригли,
Volvían a sus cuidados
Вернулись к своим делам
Las personas formales
Люди серьёзные.
A la hora de la conga, en los burdeles
В час конги́, по злачным местам
Por San Blas descansaba el pelotón
Отдыхал расстрельный взвод до Сан-Бла́са,
Al día siguiente hablaban los papeles
На следующий день газеты писали
De Gilda y del Atleti de aviación
О Ги́льде и «Атле́тико Авиасьо́н».





Writer(s): JOAQUIN RAMON SABINA, ANTONIO MANUEL MANUEL VICENTE VICENTE OLIVER


Attention! Feel free to leave feedback.