Lyrics and translation Joaquín Sabina - El Muro de Berlin
El Muro de Berlin
The Berlin Wall
Ese
tipo
que
va
al
club
de
golf
That
guy
who
goes
to
the
golf
club
Si
lo
hubieras
visto
ayer
If
you
had
seen
him
yesterday
Dando
gritos
de
"Yankie
go
home"
Shouting
"Yankie
go
home"
Coreando
slogans
de
Fidel
Chanting
slogans
for
Fidel
Hoy
tiene
un
adoquín
Today
he
has
a
cobblestone
En
su
despacho
In
his
office
Del
muro
de
Berlín
From
the
Berlin
wall
Ese
mismo
que
tanto
admiró
la
moral
estilo
soviet
The
same
guy
who
so
admired
the
Soviet
style
morality
Por
un
catorce
por
ciento
cambió
For
a
fourteen
percent
he
changed
La
imaginación
al
poder
Imagination
to
power
Desde
que
a
Hollywood
Since
Hollywood
Llega
una
línea
A
line
touches
Del
metro
de
Moscú
The
Moscow
metro
Ha
muerto
Rasputín
Rasputin
has
died
Se
acabó
la
guerra
fría
The
Cold
War
is
over
Que
viva
la
gastronomía
Long
live
gastronomy
Y
uno
no
sabe
si
reír
o
si
llorar
And
you
don't
know
whether
to
laugh
or
cry
Viendo
a
Rambo
en
Bucarest
fumar
Seeing
Rambo
in
Bucharest
smoking
La
pipa
de
la
paz
The
peace
pipe
Ese
que
"al
capitán
Goma
Dos"
That
guy
who
"Captain
Goma
Dos"
Con
spray
pintaba
en
la
pared
Painted
on
the
wall
with
spray
Sufre
de
exceso
de
colesterol
Suffers
from
excess
cholesterol
Si
fluctúan
los
tipos
de
interés
If
interest
rates
fluctuate
Y
tiene
un
adoquín
And
has
a
cobblestone
En
su
despacho
In
his
office
Del
muro
de
Berlín
From
the
Berlin
wall
No
habrá
revolución
There
will
be
no
revolution
Es
el
fin
de
la
utopía
It's
the
end
of
utopia
Que
viva
la
bisutería
Long
live
the
jewelry
Y
uno
no
sabe
si
reír
o
si
llorar
And
you
don't
know
whether
to
laugh
or
cry
Viendo
a
Trotsky
en
Wall
Street
fumar
Seeing
Trotsky
on
Wall
Street
smoking
La
pipa
de
la
paz
The
peace
pipe
Hasta
en
Sebastopol
Even
in
Sebastopol
Los
camaradas
The
comrades
Bailan
el
rock
and
roll
Dance
rock
and
roll
Ha
muerto
Rasputín
Rasputin
has
died
Se
acabó
la
guerra
fría
The
Cold
War
is
over
Que
viva
la
peluquería
Long
live
the
hairdressing
Y
uno
no
sabe
si
reír
o
si
llorar
And
you
don't
know
whether
to
laugh
or
cry
Por
lo
menos
que
le
pongan
hash
At
least
put
hash
A
la
pipa
de
la
paz
To
the
peace
pipe
Siempre
que
luchan
la
KGB
contra
la
CIA
Whenever
the
KGB
and
CIA
fight
Gana
la
final
la
policía
The
police
win
the
final
Sobre
el
rencor
de
clase
floreció
el
amor
Love
blossomed
over
class
resentment
Ayer
Lenin
y
Zsa
Zsa
Gabor
Yesterday
Lenin
and
Zsa
Zsa
Gabor
Se
casaban
en
New
York
They
married
in
New
York
No
habrá
revolución
There
will
be
no
revolution
Se
acabó
la
guerra
fría
The
Cold
War
is
over
Se
suicidó
la
ideología
Ideology
committed
suicide
Y
uno
no
sabe
si
reír
o
si
llorar...
And
you
don't
know
whether
to
laugh
or
cry...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Ramon Ramon Martinez Sabina, Jaime Asua Abasolo, Jose Luis Nodar
Attention! Feel free to leave feedback.