Lyrics and translation Joaquín Sabina - Incluso en Estos Tiempos
Incluso
en
estos
tiempos
Даже
в
эти
времена
Veloces
como
un
Cadillac
sin
frenos,
Быстры,
как
Кадиллак
без
тормозов.,
Todos
los
días
tienen
un
minuto
Каждый
день
есть
минута.
En
que
cierro
los
ojos
y
disfruto
В
том,
что
я
закрываю
глаза
и
наслаждаюсь
Echándote
de
menos.
Скучаю
по
тебе.
Incluso
en
estos
tiempos
Даже
в
эти
времена
En
los
que
soy
feliz
de
otra
manera,
В
которых
я
счастлив
по-другому.,
Todos
los
días
tienen
ese
instante
Каждый
день
имеет
этот
момент
En
que
se
quedaría
la
vida
entera
В
котором
он
останется
всю
жизнь.
Por
tenerte
delante.
За
то,
что
ты
впереди.
Incluso
en
estos
tiempos
Даже
в
эти
времена
De
salir
a
reír
con
los
amigos,
От
выхода
к
смеху
с
друзьями,
Todos
los
días
tienen
ese
rato
Каждый
день
есть
это
время
En
el
que
respirar
es
un
ingrato
В
котором
дышать
неблагодарно.
Deber
para
conmigo.
Долг
передо
мной.
Y
se
iría
el
dolor
mucho
más
lejos
И
боль
ушла
бы
намного
дальше.
Si
no
estuvieras
dentro
de
mi
alma,
Если
бы
ты
не
был
в
моей
душе,,
Si
no
te
parecieras
al
fantasma
Если
бы
ты
не
был
похож
на
призрака,
Que
vive
en
los
espejos
Кто
живет
в
зеркалах
Incluso
en
estos
tiempos
Даже
в
эти
времена
Triviales
como
un
baile
de
disfraces,
Тривиальные,
как
костюмированный
бал,
Todos
los
días
tienen
unas
horas
Каждый
день
есть
несколько
часов
Para
gritar
al
filo
de
la
aurora,
Чтобы
кричать
на
острие
Авроры,,
La
falta
que
me
haces
Недостаток,
который
ты
делаешь
со
мной,
Incluso
en
estos
tiempos
Даже
в
эти
времена
En
los
que
estoy
currado
de
esperarte,
В
которых
я
готов
ждать
тебя.,
Todos
los
días
tengo
recaídas
Каждый
день
у
меня
рецидивы.
Y
aunque
pueda
no
se
me
olvida
И
даже
если
я
могу,
я
не
забываю.
Que
no
puedo
olvidarte
Что
я
не
могу
забыть
тебя.
Y
se
iría
el
dolor
mucho
más
lejos
И
боль
ушла
бы
намного
дальше.
Si
no
estuvieras
dentro
de
mi
alma,
Если
бы
ты
не
был
в
моей
душе,,
Si
no
te
parecieras
al
fantasma
Если
бы
ты
не
был
похож
на
призрака,
Que
vive
en
los
espejos
Кто
живет
в
зеркалах
Y
se
iría
el
dolor
mucho
más
lejos
И
боль
ушла
бы
намного
дальше.
Si
no
estuvieras
dentro
de
mi
alma,
Если
бы
ты
не
был
в
моей
душе,,
Si
no
te
parecieras
al
fantasma
Если
бы
ты
не
был
похож
на
призрака,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Ramon Martinez Sabina, Antonio Perez Garcia, Gloria Lopez Varona
Attention! Feel free to leave feedback.