Lyrics and translation Joaquín Sabina - Me Pido Primer
Me Pido Primer
I Ask First
Me
pido
primer
I
ask
first
Me
pido
primer
I
ask
first
Mi
primera
manzana
se
llamaba
"¿quién
eres?"
My
first
apple
was
called
"who
are
you?"
Mi
primera
ventana
se
llamaba
"¿por
qué?"
My
first
window
was
called
"why?"
Mi
primer
laberinto
se
llamaba
mujeres
My
first
labyrinth
was
called
women
Mi
primer
vino
tinto
se
llamaba
Noé
My
first
red
wine
was
called
Noah
Mi
primer
fugitivo
se
llamaba
extranjero
My
first
fugitive
was
called
foreigner
Mi
primer
cheque
en
blanco
se
llamaba
R.A
My
first
blank
check
was
called
R.A.
Mi
primer
mandamiento
se
llamaba
no
quiero
My
first
commandment
was
called
I
don't
want
to
Mi
primer
papamóvil
se
llamaba
papá
My
first
popemobile
was
called
Dad
Mi
primer
espejismo
se
llamaba
verano
My
first
mirage
was
called
summer
Mi
primera
fulana
se
llamaba
por
fin
My
first
prostitute
was
called
finally
Mi
primer
pasaporte
se
llamaba
Mariano
My
first
passport
was
called
Mariano
Mi
primer
aeropuerto
se
llamaba
París
My
first
airport
was
called
Paris
Mi
primer
desconcierto
se
llamaba
destino
My
first
bewilderment
was
called
destiny
Mi
primer
esperanto
se
llamaba
español
My
first
Esperanto
was
called
Spanish
Mi
primer
Al
Capone
se
llamaba
Al
Paccino
My
first
Al
Capone
was
called
Al
Paccino
Mi
primera
blasfemia
se
llamaba
oración
My
first
blasphemy
was
called
prayer
Todos
nacemos
en
cualquier
lugar
We
are
all
born
anywhere
Me
pido
primer
para
desertar
de
la
estrechez
I
ask
first
to
desert
the
narrowness
De
los
que
saben
negociar
Of
those
who
know
how
to
trade
Tablas
en
el
ajedrez
Tables
in
chess
(Uh,
uh
uh
uh)
(Uh,
uh
uh
uh)
Que
no
te
quiten
la
vez
Don't
let
them
take
your
turn
Los
que
hablan
sin
respirar
Those
who
speak
without
breathing
Ah
ah
ah,
ah
ah
ah
Ah
ah
ah,
ah
ah
ah
Ah
ah
ah,
ah
ah
ah
Ah
ah
ah,
ah
ah
ah
Me
pido
primer
I
ask
first
Me
pido
primer
I
ask
first
Mi
primer
aguacate
se
llamaba
pomelo
My
first
avocado
was
called
grapefruit
Mi
primer
crecepelo
se
llamaba
champú
My
first
hair
grower
was
called
shampoo
Mi
primer
disparate
se
llamaba
consuelo
My
first
nonsense
was
called
consolation
Mi
primer
desconsuelo
se
llamaba
Moscú
My
first
heartbreak
was
called
Moscow
Mi
primer
apellido
se
llamaba
Martínez
My
first
last
name
was
Martinez
Mi
primer
borsalino
se
llamaba
bombín
My
first
fedora
was
called
bowler
hat
Mi
primer
gramanola
fué
en
la
cola
de
un
cine
My
first
gramophone
was
in
a
cinema
queue
Mi
primera
frontera
se
llamaba
Joaquín
My
first
border
was
called
Joaquin
(Se
llamaba
Joaquín...)
(It
was
called
Joaquin...)
Todos
nacemos
en
cualquier
lugar
We
are
all
born
anywhere
Me
pido
primer
para
desertar
de
la
memez
I
ask
first
to
desert
the
idiocy
De
los
que
saben
negociar
Of
those
who
know
how
to
trade
Tablas
en
el
ajedrez
Tables
in
chess
Que
no
te
quiten
la
sed
Don't
let
them
take
your
thirst
Los
que
hablan
sin
respirar
Those
who
speak
without
breathing
Todos
nacemos
en
cualquier
lugar
We
are
all
born
anywhere
Me
pido
primer
para
desertar
de
la
vejez
I
ask
first
to
desert
old
age
De
los
que
saben
negociar
Of
those
who
know
how
to
trade
Tablas
en
el
ajedrez
Tables
in
chess
Tú
no
me
trates
de
usted
You
don't
have
to
treat
me
formally
Ni
me
hables
sin
respirar
Or
talk
to
me
without
breathing
Ah
ah
ah,
ah
ah
ah
Ah
ah
ah,
ah
ah
ah
Ah
ah
ah,
ah
ah
ah
Ah
ah
ah,
ah
ah
ah
Me
pido
primer
I
ask
first
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Lopez Varona
Attention! Feel free to leave feedback.