Lyrics and translation Joaquín Sabina - Me Pido Primer
Me
pido
primer
Я
прошу
себя
первым
Me
pido
primer
Я
прошу
себя
первым
Mi
primera
manzana
se
llamaba
"¿quién
eres?"
Мое
первое
яблоко
называлось
"кто
ты?"
Mi
primera
ventana
se
llamaba
"¿por
qué?"
Мое
первое
окно
называлось
"почему?"
Mi
primer
laberinto
se
llamaba
mujeres
Мой
первый
лабиринт
назывался
женщинами.
Mi
primer
vino
tinto
se
llamaba
Noé
Мое
первое
красное
вино
называлось
Ной
Mi
primer
fugitivo
se
llamaba
extranjero
Моего
первого
беглеца
звали
иностранцем.
Mi
primer
cheque
en
blanco
se
llamaba
R.A
Мой
первый
пустой
чек
назывался
Р.
Mi
primer
mandamiento
se
llamaba
no
quiero
Моя
первая
заповедь
называлась
Я
не
хочу
Mi
primer
papamóvil
se
llamaba
papá
Моего
первого
папамобиля
звали
папой.
Mi
primer
espejismo
se
llamaba
verano
Мой
первый
Мираж
назывался
летом.
Mi
primera
fulana
se
llamaba
por
fin
Мою
первую
шлюху
наконец-то
назвали
Mi
primer
pasaporte
se
llamaba
Mariano
Мой
первый
паспорт
назывался
Мариано.
Mi
primer
aeropuerto
se
llamaba
París
Мой
первый
аэропорт
назывался
Париж
Mi
primer
desconcierto
se
llamaba
destino
Мое
первое
недоумение
называлось
судьбой.
Mi
primer
esperanto
se
llamaba
español
Мой
первый
эсперанто
назывался
испанским
Mi
primer
Al
Capone
se
llamaba
Al
Paccino
Мой
первый
Аль
Капоне
назывался
Аль
Пакчино
Mi
primera
blasfemia
se
llamaba
oración
Мое
первое
богохульство
называлось
молитвой
Todos
nacemos
en
cualquier
lugar
Мы
все
рождаемся
где
угодно.
Me
pido
primer
para
desertar
de
la
estrechez
Я
прошу
себя
первым,
чтобы
дезертировать
из
узости
De
los
que
saben
negociar
Из
тех,
кто
умеет
вести
переговоры.
Tablas
en
el
ajedrez
Таблицы
в
шахматах
(Uh,
uh
uh
uh)
(Э
- э-э-э-э)
Que
no
te
quiten
la
vez
Пусть
они
не
отнимут
у
вас
время
Los
que
hablan
sin
respirar
Те,
кто
говорит,
не
дыша,
Ah
ah
ah,
ah
ah
ah
А
- а-а-а-а-а-а
Ah
ah
ah,
ah
ah
ah
А
- а-а-а-а-а-а
Me
pido
primer
Я
прошу
себя
первым
Me
pido
primer
Я
прошу
себя
первым
Mi
primer
aguacate
se
llamaba
pomelo
Мой
первый
авокадо
назывался
грейпфрутом
Mi
primer
crecepelo
se
llamaba
champú
Мой
первый
рост
назывался
шампунем
Mi
primer
disparate
se
llamaba
consuelo
Моя
первая
глупость
называлась
утешением.
Mi
primer
desconsuelo
se
llamaba
Moscú
Мое
первое
недоумение
называлось
Москвой.
Mi
primer
apellido
se
llamaba
Martínez
Мою
первую
фамилию
звали
Мартинес.
Mi
primer
borsalino
se
llamaba
bombín
Мой
первый
Борсалино
назывался
котелком.
Mi
primer
gramanola
fué
en
la
cola
de
un
cine
Моя
первая
граманола
была
в
очереди
в
кино
Mi
primera
frontera
se
llamaba
Joaquín
Мою
первую
границу
звали
Хоакин.
(Se
llamaba
Joaquín...)
(Его
звали
Хоакин...)
Todos
nacemos
en
cualquier
lugar
Мы
все
рождаемся
где
угодно.
Me
pido
primer
para
desertar
de
la
memez
Я
прошу
первый,
чтобы
дезертировать
из
memez
De
los
que
saben
negociar
Из
тех,
кто
умеет
вести
переговоры.
Tablas
en
el
ajedrez
Таблицы
в
шахматах
Que
no
te
quiten
la
sed
Чтобы
они
не
утолили
жажду.
Los
que
hablan
sin
respirar
Те,
кто
говорит,
не
дыша,
Todos
nacemos
en
cualquier
lugar
Мы
все
рождаемся
где
угодно.
Me
pido
primer
para
desertar
de
la
vejez
Я
прошу
себя
первым,
чтобы
дезертировать
от
старости
De
los
que
saben
negociar
Из
тех,
кто
умеет
вести
переговоры.
Tablas
en
el
ajedrez
Таблицы
в
шахматах
Tú
no
me
trates
de
usted
Ты
не
обращайся
со
мной
о
тебе.
Ni
me
hables
sin
respirar
Даже
не
говори
со
мной,
не
дыша.
Ah
ah
ah,
ah
ah
ah
А
- а-а-а-а-а-а
Ah
ah
ah,
ah
ah
ah
А
- а-а-а-а-а-а
Me
pido
primer
Я
прошу
себя
первым
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Lopez Varona
Attention! Feel free to leave feedback.