Lyrics and translation Joaquín Sabina - Mentiras Piadosas
Cuando
le
dije
que
la
pasión,
por
definición,
no
puede
durar
Когда
я
сказал
ей,
что
страсть
по
определению
не
может
продолжаться
¿Cómo
iba
yo
a
saber
que
ella
se
iba
a
echar
a
llorar?
Откуда
мне
было
знать,
что
она
будет
плакать?
"No
seas
absurdo",
me
regañó,
"esa
explicación
nadie
te
la
pidió
Не
говори
чепухи,
— отругал
он
меня,
— никто
не
спрашивал
тебя
об
этом
объяснении.
Así
que
guárdatela,
me
pone
enferma
tanta
sinceridad"
Так
что
спаси
его,
от
такой
искренности
меня
тошнит.
Y
así
fue
como
aprendí
И
вот
как
я
узнал
Que
en
historias
de
dos
conviene
a
veces
mentir
Что
в
рассказах
вдвоем
иногда
удобно
соврать
Que
ciertos
engaños
son
что
определенные
обманы
Narcóticos
contra
el
mal
de
amor
Наркотики
против
любовной
тоски.
Yo
le
quería
decir
que
el
azar
se
parece
al
deseo
Я
хотел
сказать
тебе,
что
шанс
похож
на
желание,
Que
un
beso
es
solo
un
asalto
y
la
cama
es
un
ring
de
boxeo
Что
поцелуй
— это
просто
насилие,
а
кровать
— боксерский
ринг,
Que
las
caricias
que
mojan
la
piel
y
la
sangre
amotina
Что
ласки,
смачивающие
кожу,
и
бунт
крови,
Se
marchitan
cuando
las
toca
la
sucia
rutina
Они
увядают
при
прикосновении
к
грязной
рутине
Yo
le
quería
decir
la
verdad,
por
amarga
que
fuera
Я
хотел
сказать
ему
правду,
какой
бы
горькой
она
ни
была,
Contarle
que
el
universo
era
más
ancho
que
sus
caderas
Скажи
ему,
что
вселенная
была
шире
его
бедер,
Le
dibujaba
un
mundo
real,
no
uno
color
de
rosa
Я
нарисовал
реальный
мир,
не
розовый,
Pero
ella
prefería
escuchar
mentiras
piadosas
Но
она
предпочитала
слушать
ложь
во
спасение.
Y
las
caricias
que
mojan
la
piel
y
la
sangre
amotina
И
ласки,
смачивающие
кожу,
и
кровавый
бунт
Se
marchitan
cuando
las
toca
la
sucia
rutina
Они
увядают
при
прикосновении
к
грязной
рутине
Y
cuando
por
la
quinta
cerveza
И,
когда
к
пятому
пиву,
Le
hablé
de
esa
chica
que
me
hizo
perder
la
cabeza
Я
рассказал
ему
о
той
девушке,
которая
заставила
меня
сойти
с
ума,
взорвалась
"¿Vas
a
callarte
de
una
vez,
por
favor?"
"Можете
ли
вы
заткнуться
на
этот
раз,
пожалуйста?"
Y
así
fue
como
aprendí
И
вот
как
я
узнал
Que
en
historias
de
dos
conviene
a
veces
mentir
Что
в
рассказах
вдвоем
иногда
удобно
соврать
Que
ciertos
engaños
son
что
определенные
обманы
Narcóticos
contra
el
mal
de
amor
Наркотики
против
любовной
тоски.
Yo
le
quería
decir
la
verdad,
por
amarga
que
fuera
Я
хотел
сказать
ему
правду,
какой
бы
горькой
она
ни
была,
Contarle
que
el
universo
era
más
ancho
que
sus
caderas
Скажи
ему,
что
вселенная
была
шире
его
бедер,
Le
dibujaba
un
mundo
real,
no
uno
color
de
rosa
Я
нарисовал
реальный
мир,
не
розовый,
Pero
ella
prefería
escuchar
mentiras
piadosas
Но
она
предпочитала
слушать
ложь
во
спасение.
Yo
le
quería
decir
la
verdad,
por
amarga
que
fuera
Я
хотел
сказать
ему
правду,
какой
бы
горькой
она
ни
была,
Contarle
que
el
universo
era
más
ancho
que
sus
caderas
Скажи
ему,
что
вселенная
была
шире
его
бедер,
Le
dibujaba
un
mundo
real,
no
uno
color
de
rosa
Я
нарисовал
реальный
мир,
не
розовый,
Pero
ella
prefería
escuchar
mentiras
piadosas
Но
она
предпочитала
слушать
ложь
во
спасение.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Ramon Ramon Martinez Sabina
Attention! Feel free to leave feedback.