Lyrics and translation Joaquín Sabina - Noches de Boda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noches de Boda
Брачные ночи
(¡Si
no
es
lo
mismo
venir
que
irse
chillando!)
(Ведь
не
одно
и
то
же
уходить,
рыдая,
и
приходить!)
(Mire
a
Joaquín
señor)
(Посмотрите
на
Хоакина,
сеньор)
(Ya
se
mexicanizó,
pos
que
dizque
no,
pos
que
dizque
sí)
(Он
уже
стал
мексиканцем,
а
говорит,
что
нет,
а
говорит,
что
да)
(Usted
lo
viera
en
México)
(Вы
бы
его
видели
в
Мексике)
(Ahí
anda
tequileando
con
toda
la
bola
de
chamaconas)
(Он
там
текилу
пьет
со
всей
шайкой
девчонок)
(Las
trae
de
un
ala
pues)
(Он
их
на
крючке
держит)
(Yo
lo
he
visto,
que
se
coman
los
gusanos
estos
ojitos)
(Я
сам
видел,
пусть
черви
съедят
эти
глаза)
(¡Sí
señor!)
(Да,
сеньор!)
(Joaquinito,
me
estás
oyendo
o
crees
que
estoy
hablando
mal
de
ti
mi
amor)
(Хоакинчик,
ты
меня
слышишь
или
думаешь,
что
я
плохо
о
тебе
говорю,
любовь
моя?)
(Si
te
quiero
mucho
mi
cuate)
(Я
тебя
очень
люблю,
дружище)
(Desde
el
primer
día
en
que
nos
vimos
aquí)
(С
первого
дня,
как
мы
встретились
здесь)
(En
los
madriles)
(В
Мадриде)
(Te
me
caíste
rebién)
(Ты
мне
сразу
понравился)
(Me
gustaste,
¡por
sincero!)
(Ты
мне
понравился,
такой
искренний!)
(Me
dijiste
que
me
fuera
al
carajo)
(Ты
сказал
мне
идти
к
черту)
(Muchacho,
¿pues
qué
es
eso?)
(Парень,
что
это
ещё
такое?)
(Estabas
tratando
conmigo,
con
tu
cuatacha,
¡la
Vargas!)
(Ты
разговаривал
со
мной,
со
своей
подружкой,
Варгас!)
(¡Ajúa,
la
calentano!)
(Ух,
зажигалка!)
(Y
dijo,
¡ya
vino
la
Vargas!)
(И
сказал:
Варгас
пришла!)
(Nos
hicimos
retecuatachones)
(Мы
стали
закадычными
друзьями)
(Y
nos
juimos
de
parranda)
(И
отправились
в
загул)
(Todas
las
noches
de
luna,
serán
pa'
Joaquín
y
pa'
mí
pues)
(Все
лунные
ночи
будут
для
Хоакина
и
для
меня)
(Que
todas
las
noches
sean
noches
de
bodas)
(Пусть
все
ночи
будут
брачными
ночами)
(Que
todas
las
noches,
¡Sí'iñor!)
(Пусть
все
ночи,
Да,
сеньор!)
(¡Ay
Dios
mío)
(Боже
мой)
Que
el
maquillaje
no
apague
tu
risa
Чтобы
макияж
не
скрывал
твоей
улыбки
Que
el
equipaje
no
lastre
tus
alas
Чтобы
багаж
не
отягощал
твои
крылья
Que
el
calendario
no
venga
con
prisas
Чтобы
календарь
не
торопил
события
Que
el
diccionario
detenga
las
balas
Чтобы
словарь
останавливал
пули
Que
las
persianas
corrijan
la
aurora
Чтобы
жалюзи
исправляли
рассвет
Que
gane
el
quiero,
la
guerra
del
puedo
Чтобы
"хочу"
побеждало
в
войне
с
"могу"
Que
los
que
esperan
no
cuenten
las
horas
Чтобы
ждущие
не
считали
часы
Que
los
que
matan
se
mueran
de
miedo
Чтобы
убийцы
умирали
от
страха
Que
el
fin
del
mundo
te
pille
bailando
Чтобы
конец
света
застал
тебя
танцующей
Que
el
escenario
me
tiña
las
canas
Чтобы
сцена
красила
мои
седины
Que
nunca
sepas
ni
cómo,
ni
cuándo
Чтобы
ты
никогда
не
знала
ни
как,
ни
когда
Ni
ciento
volando,
ni
ayer,
ni
mañana
Ни
улетая
прочь,
ни
вчера,
ни
завтра
Que
el
corazón
no
se
pase
de
moda
Чтобы
сердца
не
выходили
из
моды
Que
los
otoños
te
doren
la
piel
Чтобы
осень
золотила
твою
кожу
Que
cada
noche
sea
noche
de
bodas
Чтобы
каждая
ночь
была
брачной
ночью
Que
no
se
ponga
la
luna
de
miel
Чтобы
медовый
месяц
не
кончался
(Que
todas
las
noches,
sean
noches
de
boda)
(Пусть
все
ночи
будут
брачными
ночами)
(Que
todas
las
lunas
sean
lunas
de
miel)
(Пусть
все
луны
будут
медовыми)
(¡Ay,
reata
no
te
revientes
qué
es
el
último
jalón!)
(Эй,
аркан,
не
рвись,
это
последний
рывок!)
Que
las
verdades
no
tengan
complejos
Чтобы
правда
не
стеснялась
себя
Que
las
mentiras
parezcan
mentira
Чтобы
ложь
была
похожа
на
ложь
Que
no
te
den
la
razón
los
espejos
Чтобы
зеркала
не
говорили
тебе
правду
Que
te
aproveche
mirar
lo
que
miras
Чтобы
ты
наслаждалась
тем,
что
видишь
Que
no
se
ocupe
de
ti
el
desamparo
Чтобы
тебя
не
касалось
одиночество
Que
cada
cena,
sea
tu
última
cena
Чтобы
каждый
ужин
был
твоей
тайной
вечерей
Que
ser
valiente
no
salga
tan
caro
Чтобы
быть
смелой
не
стоило
так
дорого
Que
ser
cobarde
no
valga
la
pena
Чтобы
быть
трусливой
не
имело
смысла
Que
no
te
compren
por
menos
de
nada
Чтобы
тебя
не
купили
за
бесценок
Que
no
te
vendan,
amor
sin
espinas
Чтобы
тебе
не
продавали
любовь
без
шипов
Que
no
te
duerman
con
cuentos
de
hadas
Чтобы
тебя
не
усыпляли
сказками
Que
no
te
cierren
el
bar
de
la
esquina
Чтобы
тебе
не
закрывали
бар
на
углу
Que
el
corazón
no
se
pase
de
moda
Чтобы
сердца
не
выходили
из
моды
Que
los
otoños
te
doren
la
piel
Чтобы
осень
золотила
твою
кожу
Que
cada
noche,
sea
noche
de
bodas
Чтобы
каждая
ночь
была
брачной
ночью
Que
no
se
ponga
la
luna
de
miel
Чтобы
медовый
месяц
не
кончался
(Que
todas
las
noches
sean
noches
de
boda)
(Пусть
все
ночи
будут
брачными
ночами)
(Que
todas
las
lunas
sean
lunas
de
miel)
(Пусть
все
луны
будут
медовыми)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina
Attention! Feel free to leave feedback.